DE/BG 10.41: Difference between revisions
(Created page with "D41 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 10|ZEHNTES KAPITE...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 10|ZEHNTES KAPITEL: Die Füllen des Absoluten]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 10|ZEHNTES KAPITEL: Die Füllen des Absoluten]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 10.40]] '''[[DE/BG 10.40|BG 10.40]] - [[DE/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 10.42]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 10.40]] '''[[DE/BG 10.40|BG 10.40]] - [[DE/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 10.42]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|German}} | ||
==== VERS 41 ==== | ==== VERS 41 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा । | |||
:तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yad yad vibhūtimat sattvaṁ | ||
: | :śrīmad ūrjitam eva vā | ||
: | :tat tad evāvagaccha tvaṁ | ||
: | :mama tejo-’ṁśa-sambhavam | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden.</div> | Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden. | ||
</div> | |||
Latest revision as of 22:45, 26 June 2018
VERS 41
- यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
- तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
- yad yad vibhūtimat sattvaṁ
- śrīmad ūrjitam eva vā
- tat tad evāvagaccha tvaṁ
- mama tejo-’ṁśa-sambhavam
SYNONYME
yat yat — welche auch immer; vibhūti — Füllen; mat — besitzend; sattvam — Existenz; śrīmat — herrlich; ūrjitam — glorreich; eva — gewiß; vā — oder; tat tat — all diese; eva — gewiß; avagaccha — mußt wissen; tvam — du; mama — Meiner; tejaḥ — der Pracht; aṁśa — ein Teil; sambhavam — geboren aus.
ÜBERSETZUNG
Wisse, daß alle majestätischen, schönen und herrlichen Schöpfungen nur einem Funken Meiner Pracht entspringen.
ERLÄUTERUNG
Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden.