PT/BG 18.29: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|B29]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|P29]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.28| BG 18.28]] '''[[PT/BG 18.28|BG 18.28]] - [[PT/BG 18.30|BG 18.30]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.30| BG 18.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.28| BG 18.28]] '''[[PT/BG 18.28|BG 18.28]] - [[PT/BG 18.30|BG 18.30]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.30| BG 18.30]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 29 ====
==== Verso 29 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''buddher bhedaṁ dhṛteś caiva''
:बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
:''guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu''
:प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥
:''procyamānam aśeṣeṇa''
</div>
:''pṛthaktvena dhanañjaya''


<div class="verse">
:buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
:guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
:procyamānam aśeṣeṇa
:pṛthaktvena dhanañjaya
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
buddheḥ — de inteligência; bhedam — as diferenças; dhṛteḥ — de firmeza; ca — também; eva — decerto; guṇataḥ — pelos modos da natureza material; tri-vidham — de três espécies; śṛṇu — ouça apenas; procyamānam — como foi descrito por Mim; aśeṣeṇa — em minúcias; pṛthaktvena — diferentemente; dhanañjaya — ó conquistador de riquezas.
''buddheḥ'' — de inteligência; ''bhedam'' — as diferenças; ''dhṛteḥ'' — de firmeza; ''ca'' — também; ''eva'' — decerto; ''guṇataḥ'' — pelos modos da natureza material; ''tri-vidham'' — de três espécies; ''śṛṇu'' — ouça apenas; ''procyamānam'' — como foi descrito por Mim; ''aśeṣeṇa'' — em minúcias; ''pṛthaktvena'' — diferentemente; ''dhanañjaya'' — ó conquistador de riquezas.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Ó conquistador de riquezas, agora por favor ouça enquanto lhe falo com detalhes sobre as diferentes espécies de entendimento e de determinação, segundo os três modos da natureza material.
Ó conquistador de riquezas, agora por favor ouça enquanto lhe falo com detalhes sobre as diferentes espécies de entendimento e de determinação, segundo os três modos da natureza material.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Agora, depois de explicar o conhecimento, o objeto do conhecimento e o conhecedor, em três divisões diferentes segundo os modos da natureza material, o Senhor passa a explicar da mesma forma a inteligência e a determinação do trabalhador.
Agora, depois de explicar o conhecimento, o objeto do conhecimento e o conhecedor, em três divisões diferentes segundo os modos da natureza material, o Senhor passa a explicar da mesma forma a inteligência e a determinação do trabalhador.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:54, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 29

बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं शृणु ।
प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥२९॥
buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañjaya

PALAVRA POR PALAVRA

buddheḥ — de inteligência; bhedam — as diferenças; dhṛteḥ — de firmeza; ca — também; eva — decerto; guṇataḥ — pelos modos da natureza material; tri-vidham — de três espécies; śṛṇu — ouça apenas; procyamānam — como foi descrito por Mim; aśeṣeṇa — em minúcias; pṛthaktvena — diferentemente; dhanañjaya — ó conquistador de riquezas.

TRADUÇÃO

Ó conquistador de riquezas, agora por favor ouça enquanto lhe falo com detalhes sobre as diferentes espécies de entendimento e de determinação, segundo os três modos da natureza material.

SIGNIFICADO

Agora, depois de explicar o conhecimento, o objeto do conhecimento e o conhecedor, em três divisões diferentes segundo os modos da natureza material, o Senhor passa a explicar da mesma forma a inteligência e a determinação do trabalhador.