PT/BG 10.32: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|B32]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|P32]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 10| Capítulo Dez: A Opulência do Absoluto]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 10| Capítulo Dez: A Opulência do Absoluto]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 10.31| BG 10.31]] '''[[PT/BG 10.31|BG 10.31]] - [[PT/BG 10.33|BG 10.33]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 10.33| BG 10.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 10.31| BG 10.31]] '''[[PT/BG 10.31|BG 10.31]] - [[PT/BG 10.33|BG 10.33]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 10.33| BG 10.33]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 32 ====
==== Verso 32 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''sargāṇām ādir antaś ca''
:सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
:''madhyaṁ caivāham arjuna''
:अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥
:''adhyātma-vidyā vidyānāṁ''
</div>
:''vādaḥ pravadatām aham''


<div class="verse">
:sargāṇām ādir antaś ca
:madhyaṁ caivāham arjuna
:adhyātma-vidyā vidyānāṁ
:vādaḥ pravadatām aham
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
sargāṇām — de todas as criações; ādiḥ — o começo; antaḥ — o fim; ca — e; madhyam — o meio; ca — também; eva — decerto; aham — Eu sou; arjuna — ó Arjuna; adhyātma-vidyā — o conhecimento espiritual; vidyānām — de toda a educação; vādaḥ — a conclusão natural; pravadatām — dos argumentos; aham — Eu sou.
''sargāṇām'' — de todas as criações; ''ādiḥ'' — o começo; ''antaḥ'' — o fim; ''ca'' — e; ''madhyam'' — o meio; ''ca'' — também; ''eva'' — decerto; ''aham'' — Eu sou; ''arjuna'' — ó Arjuna; ''adhyātma-vidyā'' — o conhecimento espiritual; ''vidyānām'' — de toda a educação; ''vādaḥ'' — a conclusão natural; ''pravadatām'' — dos argumentos; ''aham'' — Eu sou.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
De todas as criações, sou o começo, o fim e também o meio, ó Arjuna. De todas as ciências, sou a ciência espiritual do eu, e entre os lógicos, sou a verdade conclusiva.
De todas as criações, sou o começo, o fim e também o meio, ó Arjuna. De todas as ciências, sou a ciência espiritual do eu, e entre os lógicos, sou a verdade conclusiva.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Entre as manifestações criadas, a primeira é a criação da totalidade dos elementos materiais. Como se explicou antes, a manifestação cósmica é criada e conduzida por Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, e então é aniquilada pelo Senhor Śiva. Brahmā é um criador secundário. Todos esses agentes encarregados da criação, manutenção e aniquilação são encarnações das qualidades materiais do Senhor Supremo. Portanto, Ele é o início, o meio e o fim de toda a criação.
Entre as manifestações criadas, a primeira é a criação da totalidade dos elementos materiais. Como se explicou antes, a manifestação cósmica é criada e conduzida por Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, e então é aniquilada pelo Senhor Śiva. Brahmā é um criador secundário. Todos esses agentes encarregados da criação, manutenção e aniquilação são encarnações das qualidades materiais do Senhor Supremo. Portanto, Ele é o início, o meio e o fim de toda a criação.



Latest revision as of 15:16, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 32

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन ।
अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम् ॥३२॥
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham

PALAVRA POR PALAVRA

sargāṇām — de todas as criações; ādiḥ — o começo; antaḥ — o fim; ca — e; madhyam — o meio; ca — também; eva — decerto; aham — Eu sou; arjuna — ó Arjuna; adhyātma-vidyā — o conhecimento espiritual; vidyānām — de toda a educação; vādaḥ — a conclusão natural; pravadatām — dos argumentos; aham — Eu sou.

TRADUÇÃO

De todas as criações, sou o começo, o fim e também o meio, ó Arjuna. De todas as ciências, sou a ciência espiritual do eu, e entre os lógicos, sou a verdade conclusiva.

SIGNIFICADO

Entre as manifestações criadas, a primeira é a criação da totalidade dos elementos materiais. Como se explicou antes, a manifestação cósmica é criada e conduzida por Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu e Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, e então é aniquilada pelo Senhor Śiva. Brahmā é um criador secundário. Todos esses agentes encarregados da criação, manutenção e aniquilação são encarnações das qualidades materiais do Senhor Supremo. Portanto, Ele é o início, o meio e o fim de toda a criação.

Para a educação avançada, há várias espécies de livros de conhecimento, tais como os quatro Vedas, seus seis suplementos, o Vedānta-sūtra, livros de lógica, livros sobre religião e os Purāṇas. Assim, há um total de quatorze divisões de livros educativos. Destes, o livro que apresenta adhyātma-vidyā, o conhecimento espiritual — em particular, o Vedānta-sūtra — representa Kṛṣṇa.

Entre os lógicos, há diferentes espécies de argumentos. Apoiar o próprio argumento com evidência que também apóia o lado opositor chama-se jalpa. Tentar simplesmente derrotar o adversário chama-se vitaṇḍā. Mas a verdadeira conclusão chama-se vāda. Esta verdade conclusiva é uma representação de Kṛṣṇa.