PT/BG 8.20: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 8|B20]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 8|P20]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 8| Capítulo Oito: Alcançando o Supremo]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 8| Capítulo Oito: Alcançando o Supremo]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 8.19| BG 8.19]] '''[[PT/BG 8.19|BG 8.19]] - [[PT/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 8.21| BG 8.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 8.19| BG 8.19]] '''[[PT/BG 8.19|BG 8.19]] - [[PT/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 8.21| BG 8.21]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 20 ====
==== Verso 20 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''paras tasmāt tu bhāvo ’nyo''
:परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
:''’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ''
:यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
:''yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu''
</div>
:''naśyatsu na vinaśyati''


<div class="verse">
:paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
:’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
:yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
:naśyatsu na vinaśyati
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
paraḥ — transcendental; tasmāt — a esta; tu — mas; bhāvaḥ — natureza; anyaḥ — outra; avyaktaḥ — imanifesta; avyaktāt — à manifesta; sanātanaḥ — eterna; yaḥ saḥ — aquela que; sarveṣu — toda; bhūteṣu — manifestação; naśyatsu — sendo aniquilada; na — nunca; vinaśyati — é aniquilada.
''paraḥ'' — transcendental; ''tasmāt'' — a esta; ''tu'' — mas; ''bhāvaḥ'' — natureza; ''anyaḥ'' — outra; ''avyaktaḥ'' — imanifesta; ''avyaktāt'' — à manifesta; ''sanātanaḥ'' — eterna; ''yaḥ saḥ'' — aquela que; ''sarveṣu'' — toda; ''bhūteṣu'' — manifestação; ''naśyatsu'' — sendo aniquilada; ''na'' — nunca; ''vinaśyati'' — é aniquilada.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Entretanto, há uma outra natureza imanifesta, que é eterna e transcendental a esta matéria manifesta e imanifesta. Ela é suprema e jamais é aniquilada. Quando todo este mundo é aniquilado, aquela região permanece inalterada.
Entretanto, há uma outra natureza imanifesta, que é eterna e transcendental a esta matéria manifesta e imanifesta. Ela é suprema e jamais é aniquilada. Quando todo este mundo é aniquilado, aquela região permanece inalterada.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
A energia espiritual e superior de Kṛṣṇa é transcendental e eterna. Ela está além de todas as mudanças existentes na natureza material, que é manifestada e aniquilada durante os dias e as noites de Brahmā. Em qualidade, a energia superior de Kṛṣṇa é inteiramente oposta à natureza material. O Sétimo Capítulo explica essas naturezas superior e inferior.
A energia espiritual e superior de Kṛṣṇa é transcendental e eterna. Ela está além de todas as mudanças existentes na natureza material, que é manifestada e aniquilada durante os dias e as noites de Brahmā. Em qualidade, a energia superior de Kṛṣṇa é inteiramente oposta à natureza material. O Sétimo Capítulo explica essas naturezas superior e inferior.
</div>
</div>

Latest revision as of 16:49, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 20

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

PALAVRA POR PALAVRA

paraḥ — transcendental; tasmāt — a esta; tu — mas; bhāvaḥ — natureza; anyaḥ — outra; avyaktaḥ — imanifesta; avyaktāt — à manifesta; sanātanaḥ — eterna; yaḥ saḥ — aquela que; sarveṣu — toda; bhūteṣu — manifestação; naśyatsu — sendo aniquilada; na — nunca; vinaśyati — é aniquilada.

TRADUÇÃO

Entretanto, há uma outra natureza imanifesta, que é eterna e transcendental a esta matéria manifesta e imanifesta. Ela é suprema e jamais é aniquilada. Quando todo este mundo é aniquilado, aquela região permanece inalterada.

SIGNIFICADO

A energia espiritual e superior de Kṛṣṇa é transcendental e eterna. Ela está além de todas as mudanças existentes na natureza material, que é manifestada e aniquilada durante os dias e as noites de Brahmā. Em qualidade, a energia superior de Kṛṣṇa é inteiramente oposta à natureza material. O Sétimo Capítulo explica essas naturezas superior e inferior.