PT/BG 17.21: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|P21]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.20| BG 17.20]] '''[[PT/BG 17.20|BG 17.20]] - [[PT/BG 17.22|BG 17.22]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.22| BG 17.22]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.20| BG 17.20]] '''[[PT/BG 17.20|BG 17.20]] - [[PT/BG 17.22|BG 17.22]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.22| BG 17.22]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 21 ==== | ==== Verso 21 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः । | ||
: | :दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥२१॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:yat tu pratyupakārārthaṁ | |||
:phalam uddiśya vā punaḥ | |||
:dīyate ca parikliṣṭaṁ | |||
:tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam | |||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
yat — aquilo que; tu — mas; prati-upakāra-artham — para conseguir alguma recompensa; phalam — um resultado; uddiśya — desejando; vā — ou; punaḥ — novamente; dīyate — é dado; ca — também; parikliṣṭam — de má vontade; tat — isso; dānam — caridade; rājasam — no modo da paixão; smṛtam — entende-se que é. | ''yat'' — aquilo que; ''tu'' — mas; ''prati-upakāra-artham'' — para conseguir alguma recompensa; ''phalam'' — um resultado; ''uddiśya'' — desejando; ''vā'' — ou; ''punaḥ'' — novamente; ''dīyate'' — é dado; ''ca'' — também; ''parikliṣṭam'' — de má vontade; ''tat'' — isso; ''dānam'' — caridade; ''rājasam'' — no modo da paixão; ''smṛtam'' — entende-se que é. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUÇÃO ==== | ==== TRADUÇÃO ==== | ||
<div class="translation | <div class="translation"> | ||
Mas a caridade executada com expectativa de alguma recompensa, ou com desejo de resultados fruitivos, ou com má vontade, diz-se que é caridade no modo da paixão. | Mas a caridade executada com expectativa de alguma recompensa, ou com desejo de resultados fruitivos, ou com má vontade, diz-se que é caridade no modo da paixão. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== SIGNIFICADO ==== | ==== SIGNIFICADO ==== | ||
<div class="purport | <div class="purport"> | ||
Às vezes, executa-se caridade em troca de elevação ao reino celestial e outras vezes a muito custo e arrependendo-se em seguida: “Por que gastei tudo isso?” A caridade também é dada às vezes por alguma obrigação, a pedido de um superior. Diz-se que estas espécies de caridade são dadas no modo da paixão. | Às vezes, executa-se caridade em troca de elevação ao reino celestial e outras vezes a muito custo e arrependendo-se em seguida: “Por que gastei tudo isso?” A caridade também é dada às vezes por alguma obrigação, a pedido de um superior. Diz-se que estas espécies de caridade são dadas no modo da paixão. | ||
Latest revision as of 15:48, 28 June 2018
Verso 21
- यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः ।
- दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥२१॥
- yat tu pratyupakārārthaṁ
- phalam uddiśya vā punaḥ
- dīyate ca parikliṣṭaṁ
- tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
PALAVRA POR PALAVRA
yat — aquilo que; tu — mas; prati-upakāra-artham — para conseguir alguma recompensa; phalam — um resultado; uddiśya — desejando; vā — ou; punaḥ — novamente; dīyate — é dado; ca — também; parikliṣṭam — de má vontade; tat — isso; dānam — caridade; rājasam — no modo da paixão; smṛtam — entende-se que é.
TRADUÇÃO
Mas a caridade executada com expectativa de alguma recompensa, ou com desejo de resultados fruitivos, ou com má vontade, diz-se que é caridade no modo da paixão.
SIGNIFICADO
Às vezes, executa-se caridade em troca de elevação ao reino celestial e outras vezes a muito custo e arrependendo-se em seguida: “Por que gastei tudo isso?” A caridade também é dada às vezes por alguma obrigação, a pedido de um superior. Diz-se que estas espécies de caridade são dadas no modo da paixão.
Há muitas fundações beneficentes que fazem doações a instituições que promovem o gozo dos sentidos. A escritura védica não recomenda semelhantes caridades. Só se recomenda a caridade no modo da bondade.