PT/BG 17.24: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|B24]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|P24]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[PT/BG 17.23|BG 17.23]] - [[PT/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.23| BG 17.23]] '''[[PT/BG 17.23|BG 17.23]] - [[PT/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.25| BG 17.25]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 24 ====
==== Verso 24 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''tasmād oṁ ity udāhṛtya''
:तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
:''yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ''
:प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
:''pravartante vidhānoktāḥ''
</div>
:''satataṁ brahma-vādinām''


<div class="verse">
:tasmād oṁ ity udāhṛtya
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
:pravartante vidhānoktāḥ
:satataṁ brahma-vādinām
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
tasmāt — portanto; oṁ — começando com oṁ; iti — assim; udāhṛtya — indicando; yajña — de sacrifício; dāna — caridade; tapaḥ — e penitência; kriyāḥ — execuções; pravartante — começam; vidhāna-uktāḥ — conforme a regulação da escritura; satatam — sempre; brahma-vādinām — dos transcendentalistas.
''tasmāt'' — portanto; ''oṁ'' — começando com oṁ; ''iti'' — assim; ''udāhṛtya'' — indicando; ''yajña'' — de sacrifício; ''dāna'' — caridade; ''tapaḥ'' — e penitência; ''kriyāḥ'' — execuções; ''pravartante'' — começam; ''vidhāna-uktāḥ'' — conforme a regulação da escritura; ''satatam'' — sempre; ''brahma-vādinām'' — dos transcendentalistas.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Portanto, os transcendentalistas, engajados na execução de sacrifícios, caridades e penitências conforme as regulações das escrituras, iniciam sempre com a pronúncia do ‘oṁ’ para alcançar o Supremo.
Portanto, os transcendentalistas, engajados na execução de sacrifícios, caridades e penitências conforme as regulações das escrituras, iniciam sempre com a pronúncia do ‘oṁ’ para alcançar o Supremo.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Os pés de lótus de Viṣṇu são a plataforma devocional suprema. Tudo o que é executado em nome da Suprema Personalidade de Deus garante a perfeição de todas as atividades.
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Os pés de lótus de Viṣṇu são a plataforma devocional suprema. Tudo o que é executado em nome da Suprema Personalidade de Deus garante a perfeição de todas as atividades.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:49, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 24

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām

PALAVRA POR PALAVRA

tasmāt — portanto; oṁ — começando com oṁ; iti — assim; udāhṛtya — indicando; yajña — de sacrifício; dāna — caridade; tapaḥ — e penitência; kriyāḥ — execuções; pravartante — começam; vidhāna-uktāḥ — conforme a regulação da escritura; satatam — sempre; brahma-vādinām — dos transcendentalistas.

TRADUÇÃO

Portanto, os transcendentalistas, engajados na execução de sacrifícios, caridades e penitências conforme as regulações das escrituras, iniciam sempre com a pronúncia do ‘oṁ’ para alcançar o Supremo.

SIGNIFICADO

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg Veda 1.22.20). Os pés de lótus de Viṣṇu são a plataforma devocional suprema. Tudo o que é executado em nome da Suprema Personalidade de Deus garante a perfeição de todas as atividades.