RU/BG 18.14: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.13| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.13| БГ 18.13]] '''[[RU/BG 18.13|БГ 18.13]] - [[RU/BG 18.15|БГ 18.15]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.15| БГ 18.15]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 14 ==== | ==== ТЕКСТ 14 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम् । | |||
:विविधाश्च पृथक्चेष्टा दैवं चैवात्र पञ्चमम् ॥१४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :адхишхна татх карт | ||
: | :караа ча птхаг-видхам | ||
: | :вивидх ча птхак чеш | ||
: | :даива чаивтра пачамам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
адхишхнам — место; татх — также; карт — исполнитель действия; караам — орудие; ча — и; птхак-видхам — бывающее различных видов; вивидх — разнообразные; ча — и; птхак — отдельно; чеш — усилия; даивам — Всевышний; ча — также; эва — безусловно; атра — здесь; пачамам — пятый. | ''адхишхнам'' — место; ''татх'' — также; ''карт'' — исполнитель действия; ''караам'' — орудие; ''ча'' — и; ''птхак-видхам'' — бывающее различных видов; ''вивидх'' — разнообразные; ''ча'' — и; ''птхак'' — отдельно; ''чеш'' — усилия; ''даивам'' — Всевышний; ''ча'' — также; ''эва'' — безусловно; ''атра'' — здесь; ''пачамам'' — пятый. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.13| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.13| БГ 18.13]] '''[[RU/BG 18.13|БГ 18.13]] - [[RU/BG 18.15|БГ 18.15]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.15| БГ 18.15]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:12, 28 June 2018
ТЕКСТ 14
- अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम् ।
- विविधाश्च पृथक्चेष्टा दैवं चैवात्र पञ्चमम् ॥१४॥
- адхишхна татх карт
- караа ча птхаг-видхам
- вивидх ча птхак чеш
- даива чаивтра пачамам
Пословный перевод
адхишхнам — место; татх — также; карт — исполнитель действия; караам — орудие; ча — и; птхак-видхам — бывающее различных видов; вивидх — разнообразные; ча — и; птхак — отдельно; чеш — усилия; даивам — Всевышний; ча — также; эва — безусловно; атра — здесь; пачамам — пятый.
Перевод
Место действия [тело], исполнитель, органы чувств, разнообразные усилия и, наконец, Сверхдуша — все это пять составляющих любого поступка.
Комментарий
Слово адхишхнам относится к телу. Душа, находящаяся в теле, действует, поэтому ее называют карт («совершающая действия»). О том, что душа обладает знанием и действует, сказано в шрути: эша хи драш спраш (Прашна-упанишад, 4.9). Это подтверждается в «Веданта-сутре»: джо ’та эва (2.3.18) и карт стрртхаваттвт (2.3.33). Орудиями действия являются органы чувств. С их помощью душа действует. Каждое действие требует определенных усилий. Однако в конечном счете все действия человека зависят от воли Сверхдуши, которая пребывает в сердце каждого живого существа как его друг. Верховный Господь — высшая причина. Поэтому тот, кто действует в сознании Кришны под руководством Сверхдуши, естественно, не запутывается в последствиях своих поступков. Человек, полностью сознающий Кришну, в конечном счете не отвечает за совершенные им действия. Все зависит от высшей воли — Сверхдуши, Верховной Личности Бога.