RU/BG 18.21: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R21]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| БГ 18.20]] '''[[RU/BG 18.20|БГ 18.20]] - [[RU/BG 18.22|БГ 18.22]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.22| БГ 18.22]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 21 ==== | ==== ТЕКСТ 21 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् । | |||
:वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥२१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :птхактвена ту йадж джна | ||
: | :нн-бхвн птхаг-видхн | ||
: | :ветти сарвешу бхӯтешу | ||
: | :тадж джна виддхи рджасам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
птхактвена — отдельностью; ту — но; йат — которое; джнам — знание; нн-бхвн — разнообразные состояния; птхак-видхн — различные; ветти — знает; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; тат — то; джнам — знание; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти. | ''птхактвена'' — отдельностью; ''ту'' — но; ''йат'' — которое; ''джнам'' — знание; ''нн-бхвн'' — разнообразные состояния; ''птхак-видхн'' — различные; ''ветти'' — знает; ''сарвешу'' — во всех; ''бхӯтешу'' — живых существах; ''тат'' — то; ''джнам'' — знание; ''виддхи'' — знай; ''рджасам'' — относящееся к гуне страсти. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| БГ 18.20]] '''[[RU/BG 18.20|БГ 18.20]] - [[RU/BG 18.22|БГ 18.22]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.22| БГ 18.22]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:13, 28 June 2018
ТЕКСТ 21
- पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् ।
- वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥२१॥
- птхактвена ту йадж джна
- нн-бхвн птхаг-видхн
- ветти сарвешу бхӯтешу
- тадж джна виддхи рджасам
Пословный перевод
птхактвена — отдельностью; ту — но; йат — которое; джнам — знание; нн-бхвн — разнообразные состояния; птхак-видхн — различные; ветти — знает; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; тат — то; джнам — знание; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.
Перевод
Знание, обладая которым человек считает, что в разных телах находятся разные по природе живые существа, называется знанием в гуне страсти.
Комментарий
Представления, согласно которым живое существо есть материальное тело и с гибелью тела уничтожается и сознание, называют знанием в гуне страсти. Тот, кто обладает таким знанием, считает, что материальные тела отличаются друг от друга по уровню развития сознания, и не признаёт существования души как источника сознания. Такие люди отождествляют тело с душой и отрицают существование души независимо от тела. Они утверждают, что сознание является временным, или же, отрицая существование индивидуальных душ, признают существование всепроникающей, исполненной знания души, а тело считают временным проявлением невежества. Другие считают, что вне тела не существует ни индивидуальной, ни высшей души. Все эти представления порождены гуной страсти.