RU/BG 18.44: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R44]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.43| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.43| БГ 18.43]] '''[[RU/BG 18.43|БГ 18.43]] - [[RU/BG 18.45|БГ 18.45]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.45| БГ 18.45]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 44 ==== | ==== ТЕКСТ 44 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम् । | |||
:परिचर्यात्मकं कर्म शूद्रस्यापि स्वभावजम् ॥४४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :кши-го-ракшйа-виджйа | ||
: | :ваийа-карма свабхва-джам | ||
: | :паричарйтмака карма | ||
: | :ӯдрасйпи свабхва-джам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
кши — земледелие; го — коров; ракшйа — защита; виджйам — и торговля; ваийа — вайшьи; карма — долг; свабхва-джам — порожденный (его) природой; паричарй — служение; тмакам — то, суть которого; карма — долг; ӯдрасйа — шудры; апи — также; свабхва-джам — порожденный (его) природой. | ''кши'' — земледелие; ''го'' — коров; ''ракшйа'' — защита; ''виджйам'' — и торговля; ''ваийа'' — вайшьи; ''карма'' — долг; ''свабхва-джам'' — порожденный (его) природой; ''паричарй'' — служение; ''тмакам'' — то, суть которого; ''карма'' — долг; ''ӯдрасйа'' — шудры; ''апи'' — также; ''свабхва-джам'' — порожденный (его) природой. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.43| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.43| БГ 18.43]] '''[[RU/BG 18.43|БГ 18.43]] - [[RU/BG 18.45|БГ 18.45]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.45| БГ 18.45]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:18, 28 June 2018
ТЕКСТ 44
- कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम् ।
- परिचर्यात्मकं कर्म शूद्रस्यापि स्वभावजम् ॥४४॥
- кши-го-ракшйа-виджйа
- ваийа-карма свабхва-джам
- паричарйтмака карма
- ӯдрасйпи свабхва-джам
Пословный перевод
кши — земледелие; го — коров; ракшйа — защита; виджйам — и торговля; ваийа — вайшьи; карма — долг; свабхва-джам — порожденный (его) природой; паричарй — служение; тмакам — то, суть которого; карма — долг; ӯдрасйа — шудры; апи — также; свабхва-джам — порожденный (его) природой.
Перевод
Земледелие, защита коров и торговля — таковы занятия, соответствующие природе вайшьев, а предназначение шудр — заниматься физическим трудом и служить другим.