RU/BG 18.56: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R56]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.55| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.55| БГ 18.55]] '''[[RU/BG 18.55|БГ 18.55]] - [[RU/BG 18.57|БГ 18.57]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.57| БГ 18.57]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 56 ==== | ==== ТЕКСТ 56 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः । | |||
:मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥५६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :сарва-кармй апи сад | ||
: | :курво мад-вйапрайа | ||
: | :мат-прасдд авпноти | ||
: | :вата падам авйайам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
сарва — все; карми — виды деятельности; апи — хотя; сад — всегда; курва — делающий; мат-вйапрайа — защищенный Мною; мат-прасдт — благодаря Моей милости; авпноти — обретает; ватам — вечную; падам — обитель; авйайам — неразрушимую. | ''сарва'' — все; ''карми'' — виды деятельности; ''апи'' — хотя; ''сад'' — всегда; ''курва'' — делающий; ''мат-вйапрайа'' — защищенный Мною; ''мат-прасдт'' — благодаря Моей милости; ''авпноти'' — обретает; ''ватам'' — вечную; ''падам'' — обитель; ''авйайам'' — неразрушимую. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.55| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.55| БГ 18.55]] '''[[RU/BG 18.55|БГ 18.55]] - [[RU/BG 18.57|БГ 18.57]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.57| БГ 18.57]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:19, 28 June 2018
ТЕКСТ 56
- सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः ।
- मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥५६॥
- сарва-кармй апи сад
- курво мад-вйапрайа
- мат-прасдд авпноти
- вата падам авйайам
Пословный перевод
сарва — все; карми — виды деятельности; апи — хотя; сад — всегда; курва — делающий; мат-вйапрайа — защищенный Мною; мат-прасдт — благодаря Моей милости; авпноти — обретает; ватам — вечную; падам — обитель; авйайам — неразрушимую.
Перевод
Даже занимаясь разнообразной деятельностью, Мой чистый преданный, находящийся под Моей защитой, по Моей милости достигает вечной и нетленной обители.
Комментарий
Мад-вйапрайа значит «под защитой Верховного Господа». Чтобы полностью избавиться от материальной скверны, чистый преданный действует под руководством Верховного Господа или Его представителя, духовного учителя. Для чистого преданного не существует ограничений по времени. Он постоянно, круглые сутки, погружен в деятельность, связанную с выполнением указаний Верховного Господа. К такому преданному, поглощенному деятельностью в сознании Кришны, Господь всегда очень добр. Преодолев все трудности, он в конце концов достигает трансцендентной обители, Кришналоки. Место в этой обители ему обеспечено — в этом не может быть никаких сомнений. Эта вечная обитель не подвержена изменениям; все существующее там вечно, нетленно и исполнено знания.