RU/BG 2.53: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R53]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.52| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.52| БГ 2.52]] '''[[RU/BG 2.52|БГ 2.52]] - [[RU/BG 2.54|БГ 2.54]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.54| БГ 2.54]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 53 ==== | ==== ТЕКСТ 53 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला । | |||
:समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥५३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :рути-випратипанн те | ||
: | :йад стхсйати ничал | ||
: | :самдхв ачал буддхис | ||
: | :тад йогам авпсйаси | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
рути — откровение Вед; випратипанн — не испытывающий влияния последствий кармической деятельности; те — твой; йад — когда; стхсйати — пребывает; ничал — неподвижный; самдхау — в божественном сознании, или сознании Кришны; ачал — устойчивый; буддхи — разум; тад — тогда; йогам — постижение истинного «я»; авпсйаси — достигнешь. | ''рути'' — откровение Вед; ''випратипанн'' — не испытывающий влияния последствий кармической деятельности; ''те'' — твой; ''йад'' — когда; ''стхсйати'' — пребывает; ''ничал'' — неподвижный; ''самдхау'' — в божественном сознании, или сознании Кришны; ''ачал'' — устойчивый; ''буддхи'' — разум; ''тад'' — тогда; ''йогам'' — постижение истинного «я»; ''авпсйаси'' — достигнешь. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.52| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.52| БГ 2.52]] '''[[RU/BG 2.52|БГ 2.52]] - [[RU/BG 2.54|БГ 2.54]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.54| БГ 2.54]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:32, 28 June 2018
ТЕКСТ 53
- श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
- समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥५३॥
- рути-випратипанн те
- йад стхсйати ничал
- самдхв ачал буддхис
- тад йогам авпсйаси
Пословный перевод
рути — откровение Вед; випратипанн — не испытывающий влияния последствий кармической деятельности; те — твой; йад — когда; стхсйати — пребывает; ничал — неподвижный; самдхау — в божественном сознании, или сознании Кришны; ачал — устойчивый; буддхи — разум; тад — тогда; йогам — постижение истинного «я»; авпсйаси — достигнешь.
Перевод
Когда цветистый язык Вед перестанет волновать твой ум и когда ты, постигнув свое истинное «я», будешь постоянно пребывать в духовном трансе, ты обретешь божественное сознание.
Комментарий
Находиться в состоянии самадхи — значит полностью развить в себе сознание Кришны, или, иначе говоря, постичь Брахман, Параматму и Бхагавана. Поднявшись на эту высшую ступень самопознания, человек осознаёт, что он — вечный слуга Кришны и что единственное его занятие — выполнять обязанности в сознании Кришны. Такого человека, безраздельно преданного Господу, не привлекает цветистый язык Вед, и потому он не занимается кармической деятельностью, которая позволяет достичь райских планет. Обретя сознание Кришны, живое существо вступает в непосредственное общение с Господом и, находясь на этом духовном уровне, становится способным понять все Его указания. Такое совершенное знание невозможно обрести с помощью кармической деятельности. Для этого необходимо выполнять указания Кришны или Его представителя, духовного учителя.