RU/BG 2.54: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|B54]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R54]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.53| BG 2.53]] '''[[RU/BG 2.53|BG 2.53]] - [[RU/BG 2.55|BG 2.55]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.55| BG 2.55]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.53| БГ 2.53]] '''[[RU/BG 2.53|БГ 2.53]] - [[RU/BG 2.55|БГ 2.55]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.55| БГ 2.55]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 54 ====
==== ТЕКСТ 54 ====
<div class="devanagari">
:अर्जुन उवाच
:स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
:स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥५४॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''арджуна увча''
:арджуна увча
:''стхита-праджасйа к бхш''
:''самдхи-стхасйа кеава''
:''стхита-дхӣ ки прабхшета''
:''ким сӣта враджета ким''


:стхита-праджасйа к бхш
:самдхи-стхасйа кеава
:стхита-дхӣ ки прабхшета
:ким сӣта враджета ким
</div>
</div>


Line 18: Line 25:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
арджуна увча — Арджуна сказал; стхита-праджасйа — того, кто утвердился в сознании Кришны; к — какой; бхш — язык; самдхи-стхасйа — того, кто пребывает в сознании Кришны; кеава — о Кришна; стхита-дхӣ — тот, кто утвердился в сознании Кришны; ким — что; прабхшета — будет говорить; ким — как; сӣта — будет оставаться неподвижным; враджета — будет двигаться; ким — как.
''арджуна увча'' — Арджуна сказал; ''стхита-праджасйа'' — того, кто утвердился в сознании Кришны; ''к'' — какой; ''бхш'' — язык; ''самдхи-стхасйа'' — того, кто пребывает в сознании Кришны; ''кеава'' — о Кришна; ''стхита-дхӣ'' — тот, кто утвердился в сознании Кришны; ''ким'' — что; ''прабхшета'' — будет говорить; ''ким'' — как; ''сӣта'' — будет оставаться неподвижным; ''враджета'' — будет двигаться; ''ким'' — как.
</div>
</div>


Line 34: Line 41:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.53| BG 2.53]] '''[[RU/BG 2.53|BG 2.53]] - [[RU/BG 2.55|BG 2.55]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.55| BG 2.55]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.53| БГ 2.53]] '''[[RU/BG 2.53|БГ 2.53]] - [[RU/BG 2.55|БГ 2.55]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.55| БГ 2.55]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:32, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 54

अर्जुन उवाच
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥५४॥
арджуна увча
стхита-праджасйа к бхш
самдхи-стхасйа кеава
стхита-дхӣ ки прабхшета
ким сӣта враджета ким

Пословный перевод

арджуна увча — Арджуна сказал; стхита-праджасйа — того, кто утвердился в сознании Кришны; к — какой; бхш — язык; самдхи-стхасйа — того, кто пребывает в сознании Кришны; кеава — о Кришна; стхита-дхӣ — тот, кто утвердился в сознании Кришны; ким — что; прабхшета — будет говорить; ким — как; сӣта — будет оставаться неподвижным; враджета — будет двигаться; ким — как.

Перевод

Арджуна сказал: О Кришна, как распознать человека, обладающего этим божественным сознанием? О чем он говорит и как выражает свои мысли? Как он сидит и как ходит?

Комментарий

Как человека, занимающего то или иное положение в обществе, можно распознать по определенным признакам, так и человека, наделенного сознанием Кришны, можно распознать по тому, как он говорит, ходит, думает и т. д. Соответствующие признаки позволяют отличить богатого от бедного, здорового от больного и ученого от неуча, и точно так же человека, обладающего божественным сознанием, или сознанием Кришны, узнают по тому, как он ведет себя в разных ситуациях. Эти признаки перечислены в последующих стихах «Бхагавад-гиты». Главное отличительное свойство человека, обладающего сознанием Кришны, впрочем, как и любого другого человека, — его слова. Говорится, что глупца, особенно, хорошо одетого, невозможно распознать до тех пор, пока он не заговорит, но стоит ему открыть рот, как сразу же становится ясно, кто он такой. Главная черта человека, который обрел сознание Кришны, — то, что он говорит только о Кришне или о том, что связано с Ним. За этим признаком следуют все остальные, приведенные ниже.