RU/BG 2.58: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R58]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.57| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.57| БГ 2.57]] '''[[RU/BG 2.57|БГ 2.57]] - [[RU/BG 2.59|БГ 2.59]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.59| БГ 2.59]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 58 ==== | ==== ТЕКСТ 58 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः । | |||
:इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥५८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йад сахарате чйа | ||
: | :кӯрмо ’гнӣва сарваа | ||
: | :индрийӣндрийртхебхйас | ||
: | :тасйа прадж пратишхит | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йад — когда; сахарате — втягивает; ча — и; айам — он; кӯрма — черепаха; агни — конечности; ива — как; сарваа — вместе; индрийи — чувства; индрийа-артхебхйа — от объектов чувственного восприятия; тасйа — его; прадж — сознание; пратишхит — твердо. | ''йад'' — когда; ''сахарате'' — втягивает; ''ча'' — и; ''айам'' — он; ''кӯрма'' — черепаха; ''агни'' — конечности; ''ива'' — как; ''сарваа'' — вместе; ''индрийи'' — чувства; ''индрийа-артхебхйа'' — от объектов чувственного восприятия; ''тасйа'' — его; ''прадж'' — сознание; ''пратишхит'' — твердо. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.57| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.57| БГ 2.57]] '''[[RU/BG 2.57|БГ 2.57]] - [[RU/BG 2.59|БГ 2.59]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.59| БГ 2.59]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:33, 28 June 2018
ТЕКСТ 58
- यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः ।
- इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥५८॥
- йад сахарате чйа
- кӯрмо ’гнӣва сарваа
- индрийӣндрийртхебхйас
- тасйа прадж пратишхит
Пословный перевод
йад — когда; сахарате — втягивает; ча — и; айам — он; кӯрма — черепаха; агни — конечности; ива — как; сарваа — вместе; индрийи — чувства; индрийа-артхебхйа — от объектов чувственного восприятия; тасйа — его; прадж — сознание; пратишхит — твердо.
Перевод
Тот, кто, подобно черепахе, втягивающей голову и конечности в панцирь, способен отводить свои чувства от объектов чувственного восприятия, обладает устойчивым, духовным разумом.
Комментарий
Совершенного йога, преданного или осознавшую себя душу можно определить по способности владеть чувствами. Такой человек, в отличие от подавляющего большинства людей в этом мире, не является рабом чувств и не идет у них на поводу. Так Кришна отвечает на вопрос о том, как ведет себя истинный йог. Чувства сравнивают с ядовитыми змеями. Они стремятся действовать свободно, без каких-либо ограничений. Поэтому йог или преданный, подобно укротителю змей, должен обладать огромным могуществом, чтобы держать чувства в повиновении. Он никогда не позволяет им действовать независимо от его воли. В шастрах дается много различных предписаний, указывающих, что́ следует делать и чего необходимо избегать. До тех пор пока человек не научится следовать этим предписаниям, ограничивающим чувственные удовольствия, он не сможет обрести сознание Кришны. В связи с этим приводится замечательный пример с черепахой. Черепаха в любой момент может спрятать конечности под панцирь, а потом, когда нужно, снова выпустить их. Так и человек, развивший в себе сознание Кришны, использует свои чувства только для того, чтобы служить Господу, и отводит их от объектов чувств. Здесь Кришна велит Арджуне использовать свои чувства для служения Господу, а не для собственного наслаждения. Чувства, занятые служением Господу, подобны конечностям черепахи, которые она держит в панцире.