RU/BG 11.6: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|R06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.5| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.5| БГ 11.5]] '''[[RU/BG 11.5|БГ 11.5]] - [[RU/BG 11.7|БГ 11.7]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.7| БГ 11.7]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 6 ==== | ==== ТЕКСТ 6 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा । | |||
:बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :пайдитйн васӯн рудрн | ||
: | :авинау марутас татх | ||
: | :бахӯнй адша-пӯрви | ||
: | :пайчарйи бхрата | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
пайа — взгляни; дитйн — на двенадцать сыновей Адити; васӯн — на восемь Васу; рудрн — на одиннадцать Рудр; авинау — на двоих Ашвинов; марута — на сорок девять Марутов (полубогов ветра); татх — также; бахӯни — на множество; адша — не виданных (тобой); пӯрви — тех, кто прежде; пайа — узри; чарйи — чудеса; бхрата — о лучший из Бхарат. | ''пайа'' — взгляни; ''дитйн'' — на двенадцать сыновей Адити; ''васӯн'' — на восемь Васу; ''рудрн'' — на одиннадцать Рудр; ''авинау'' — на двоих Ашвинов; ''марута'' — на сорок девять Марутов (полубогов ветра); ''татх'' — также; ''бахӯни'' — на множество; ''адша'' — не виданных (тобой); ''пӯрви'' — тех, кто прежде; ''пайа'' — узри; ''чарйи'' — чудеса; ''бхрата'' — о лучший из Бхарат. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.5| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.5| БГ 11.5]] '''[[RU/BG 11.5|БГ 11.5]] - [[RU/BG 11.7|БГ 11.7]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.7| БГ 11.7]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:47, 28 June 2018
ТЕКСТ 6
- पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।
- बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥६॥
- пайдитйн васӯн рудрн
- авинау марутас татх
- бахӯнй адша-пӯрви
- пайчарйи бхрата
Пословный перевод
пайа — взгляни; дитйн — на двенадцать сыновей Адити; васӯн — на восемь Васу; рудрн — на одиннадцать Рудр; авинау — на двоих Ашвинов; марута — на сорок девять Марутов (полубогов ветра); татх — также; бахӯни — на множество; адша — не виданных (тобой); пӯрви — тех, кто прежде; пайа — узри; чарйи — чудеса; бхрата — о лучший из Бхарат.
Перевод
О лучший из Бхарат, увидь Адитьев, Васу, Рудр, Ашвини- Кумаров и остальных полубогов. Множество неслыханных чудес, которых не видел никто до тебя, откроются твоему взору.
Комментарий
Хотя Арджуна был личным другом Кришны и превосходил всех своими познаниями, даже он не мог до конца постичь Кришну. Здесь сказано, что люди никогда прежде не слышали и ничего не знали о тех проявлениях Кришны, которые Он сейчас показывает Арджуне.