RU/BG 3.20: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|R20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.19| БГ 3.19]] '''[[RU/BG 3.19|БГ 3.19]] - [[RU/BG 3.21|БГ 3.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.21| БГ 3.21]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 20 ==== | ==== ТЕКСТ 20 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः । | |||
:लोकसंग्रहमेवापि सम्पश्यन्कर्तुमर्हसि ॥२०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :кармааива хи сасиддхим | ||
: | :стхит джанакдайа | ||
: | :лока-саграхам эвпи | ||
: | :сампайан картум архаси | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
карма — деятельностью; эва — даже; хи — несомненно; сасиддхим — совершенства; стхит — достигшие; джанака-дайа — Джанака и другие (цари); лока-саграхам — обыкновенные люди; эва апи — также; сампайан — принимающий во внимание; картум — действовать; архаси — заслуживаешь. | ''карма'' — деятельностью; ''эва'' — даже; ''хи'' — несомненно; ''сасиддхим'' — совершенства; ''стхит'' — достигшие; ''джанака-дайа'' — Джанака и другие (цари); ''лока-саграхам'' — обыкновенные люди; ''эва апи'' — также; ''сампайан'' — принимающий во внимание; ''картум'' — действовать; ''архаси'' — заслуживаешь. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.19| БГ 3.19]] '''[[RU/BG 3.19|БГ 3.19]] - [[RU/BG 3.21|БГ 3.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.21| БГ 3.21]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:38, 28 June 2018
ТЕКСТ 20
- कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः ।
- लोकसंग्रहमेवापि सम्पश्यन्कर्तुमर्हसि ॥२०॥
- кармааива хи сасиддхим
- стхит джанакдайа
- лока-саграхам эвпи
- сампайан картум архаси
Пословный перевод
карма — деятельностью; эва — даже; хи — несомненно; сасиддхим — совершенства; стхит — достигшие; джанака-дайа — Джанака и другие (цари); лока-саграхам — обыкновенные люди; эва апи — также; сампайан — принимающий во внимание; картум — действовать; архаси — заслуживаешь.
Перевод
Такие цари, как Джанака, достигли совершенства только благодаря тому, что выполняли свои обязанности. Так и ты должен заниматься своим делом хотя бы для того, чтобы подать пример остальным.
Комментарий
Такие цари, как Джанака, были осознавшими себя душами, поэтому им было не обязательно выполнять предписания Вед. И тем не менее они строго следовали этим предписаниям, чтобы подать пример простым людям. Джанака был отцом Ситы и тестем Господа Шри Рамы. Как великий преданный Господа, он был выше всех предписаний, но, будучи царем Митхилы*<$F>, он должен был учить своих подданных тому, как следует выполнять предписанные шастрами обязанности. Господу Кришне и Его вечному другу Арджуне не было нужды участвовать в битве на Курукшетре, но они вступили в сражение, желая показать людям, что насилие тоже бывает необходимо в тех случаях, когда исчерпаны все мирные средства. До битвы на Курукшетре Пандавы и даже Сам Господь Кришна приложили все усилия к тому, чтобы избежать войны, но их противники были непреклонны. В таких случаях, чтобы восстановить справедливость, бывает необходимо вступить в бой и сражаться за правое дело. Хотя человеку, развившему в себе сознание Кришны, ничего не нужно в этом мире, он все равно продолжает трудиться, чтобы своим примером научить людей тому, как следует жить и действовать. Опытные преданные, обладающие сознанием Кришны, всегда знают, как поступать, чтобы вести за собой других. Об этом говорится в следующем стихе.
- Одна из областей штата Бихар в Индии.