RU/BG 6.18: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.17| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.17| БГ 6.17]] '''[[RU/BG 6.17|БГ 6.17]] - [[RU/BG 6.19|БГ 6.19]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.19| БГ 6.19]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 18 ==== | ==== ТЕКСТ 18 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते । | |||
:निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा ॥१८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йад винийата читтам | ||
: | :тманй эвватишхате | ||
: | :ниспха сарва-кмебхйо | ||
: | :йукта итй учйате тад | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йад — когда; винийатам — подчинен; читтам — ум; тмани — на духовный уровень; эва — безусловно; аватишхате — поднимается; ниспха — не желающий; сарва — всех; кмебхйа — материальных удовольствий; йукта — утвердившийся в йоге; ити — так; учйате — говорится; тад — тогда. | ''йад'' — когда; ''винийатам'' — подчинен; ''читтам'' — ум; ''тмани'' — на духовный уровень; ''эва'' — безусловно; ''аватишхате'' — поднимается; ''ниспха'' — не желающий; ''сарва'' — всех; ''кмебхйа'' — материальных удовольствий; ''йукта'' — утвердившийся в йоге; ''ити'' — так; ''учйате'' — говорится; ''тад'' — тогда. | ||
</div> | </div> | ||
Line 52: | Line 56: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.17| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.17| БГ 6.17]] '''[[RU/BG 6.17|БГ 6.17]] - [[RU/BG 6.19|БГ 6.19]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.19| БГ 6.19]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:56, 28 June 2018
ТЕКСТ 18
- यदा विनियतं चित्तमात्मन्येवावतिष्ठते ।
- निःस्पृहः सर्वकामेभ्यो युक्त इत्युच्यते तदा ॥१८॥
- йад винийата читтам
- тманй эвватишхате
- ниспха сарва-кмебхйо
- йукта итй учйате тад
Пословный перевод
йад — когда; винийатам — подчинен; читтам — ум; тмани — на духовный уровень; эва — безусловно; аватишхате — поднимается; ниспха — не желающий; сарва — всех; кмебхйа — материальных удовольствий; йукта — утвердившийся в йоге; ити — так; учйате — говорится; тад — тогда.
Перевод
Когда йог упорядочивает деятельность ума и, освободившись от материальных желаний, достигает духовного бытия, его называют утвердившимся в практике йоги.
Комментарий
В отличие от обыкновенного человека, йог в своих действиях не руководствуется материальными желаниями, главным из которых является половое. Совершенный йог полностью управляет своим умом, поэтому его не беспокоят никакие материальные желания. Этой ступени совершенства естественным образом достигает тот, кто развил в себе сознание Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» (9.4.18–20) сказано:
са ваи мана кша-падравиндайор вачси ваикуха-гунуваране карау харер мандира-мрджандишу рути чакрчйута-сат-катходайе
мукунда-лиглайа-даране дау тад-бхтйа-гтра-спаре ’га-сагамам гхра ча тат-пда-сароджа-саурабхе рӣмат-туласй расан тад-арпите
пдау харе кшетра-паднусарпае иро хшӣкеа-падбхивандане кма ча дсйе на ту кма-кмйай йатхоттама-лока-джанрай рати
«Царь Амбариша прежде всего сосредоточил ум на лотосных стопах Господа Кришны, а затем, одно за другим, занял в служении Господу все свои органы чувств: его уста прославляли трансцендентные качества Господа, руки убирали Его храм, уши слушали рассказы о деяниях Господа, а глаза созерцали Его божественный образ. Тело царя касалось тел преданных Господа, нос вдыхал аромат цветов лотоса, поднесенных Господу, а язык наслаждался вкусом листьев туласи, возложенных к лотосным стопам Господа. Ноги несли его к местам паломничества и храмам Господа, голова склонялась перед Господом, а все желания были связаны с желаниями Господа. Все эти духовные занятия как нельзя лучше подходят тому, кто стремится стать чистым преданным».
Приверженцам философии имперсонализма духовное бытие может казаться непостижимым и недосягаемым, но человек, обладающий сознанием Кришны, легко достигает его, о чем свидетельствуют эти стихи, описывающие занятия Махараджи Амбариши. Действовать на духовном уровне может только тот, кто постоянно помнит Господа и чей ум устремлен к Его лотосным стопам. Разновидности преданного служения Господу, которыми занимался Махараджа Амбариша, получили названия арчаны, деятельности, позволяющей человеку использовать все свои чувства в служении Господу. Чувства и ум не могут оставаться в бездействии, поэтому простой отказ от деятельности не приведет йога к успеху. Для большинства людей, особенно для тех, кто не отрекся от мира, перечисленные выше духовные занятия для ума и чувств — самый лучший способ достичь духовного уровня, который в «Бхагавад-гите» определен словом йукта.