RU/BG 9.27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9|B27]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9|R27]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| BG 9.26]] '''[[RU/BG 9.26|BG 9.26]] - [[RU/BG 9.28|BG 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.28| BG 9.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| БГ 9.26]] '''[[RU/BG 9.26|БГ 9.26]] - [[RU/BG 9.28|БГ 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.28| БГ 9.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 27 ====
==== ТЕКСТ 27 ====
<div class="devanagari">
:यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।
:यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йат кароши йад анси''
:йат кароши йад анси
:''йадж джухоши дадси йат''
:йадж джухоши дадси йат
:''йат тапасйаси каунтейа''
:йат тапасйаси каунтейа
:''тат курушва мад-арпаам''
:тат курушва мад-арпаам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йат — что; кароши — делаешь; йат — что; анси — ешь; йат — что; джухоши — предлагаешь; дадси — отдаешь; йат — что; йат — что; тапасйаси — совершаешь как аскезу; каунтейа — о сын Кунти; тат — то; курушва — делай; мат — Мне; арпаам — (как) подношение.
''йат'' — что; ''кароши'' — делаешь; ''йат'' — что; ''анси'' — ешь; ''йат'' — что; ''джухоши'' — предлагаешь; ''дадси'' — отдаешь; ''йат'' — что; ''йат'' — что; ''тапасйаси'' — совершаешь как аскезу; ''каунтейа'' — о сын Кунти; ''тат'' — то; ''курушва'' — делай; ''мат'' — Мне; ''арпаам'' — (как) подношение.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| BG 9.26]] '''[[RU/BG 9.26|BG 9.26]] - [[RU/BG 9.28|BG 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.28| BG 9.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.26| БГ 9.26]] '''[[RU/BG 9.26|БГ 9.26]] - [[RU/BG 9.28|БГ 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.28| БГ 9.28]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:16, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 27

यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।
यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥
йат кароши йад анси
йадж джухоши дадси йат
йат тапасйаси каунтейа
тат курушва мад-арпаам

Пословный перевод

йат — что; кароши — делаешь; йат — что; анси — ешь; йат — что; джухоши — предлагаешь; дадси — отдаешь; йат — что; йат — что; тапасйаси — совершаешь как аскезу; каунтейа — о сын Кунти; тат — то; курушва — делай; мат — Мне; арпаам — (как) подношение.

Перевод

Чем бы ты ни занимался, что бы ты ни ел, какие бы ни приносил дары, что бы ни отдавал и какую бы тапасью ни совершал, делай это, о сын Кунти, как подношение Мне.

Комментарий

Долг каждого человека — строить свою жизнь таким образом, чтобы никогда, ни при каких обстоятельствах не забывать о Кришне. Всем нам приходится трудиться, чтобы поддерживать душу в теле, и здесь Кришна рекомендует весь свой труд посвящать Ему. Никто не может обходиться без еды, но питаться следует остатками пищи, предложенной Кришне. Каждый цивилизованный человек совершает какие-либо религиозные обряды и ритуалы; поэтому Кришна говорит: «Делай это ради Меня». Подобный образ действий называется арчаной. Каждый человек склонен делать пожертвования, поэтому Кришна говорит: «Приноси свои дары Мне». Это значит, что все имеющиеся у нас излишки денег необходимо использовать для развития Движения сознания Кришны. В наше время многие стремятся заниматься медитацией, что в нынешний век не очень практично, но тот, кто постоянно медитирует на Кришну, повторяя на четках мантру Харе Кришна, безусловно, самый великий йог и мистик — подтверждение этому есть в шестой главе «Бхагавад-гиты».