RU/BG 13.27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|B27]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|R27]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| BG 13.26]] '''[[RU/BG 13.26|BG 13.26]] - [[RU/BG 13.28|BG 13.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.28| BG 13.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| БГ 13.26]] '''[[RU/BG 13.26|БГ 13.26]] - [[RU/BG 13.28|БГ 13.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.28| БГ 13.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 27 ====
==== ТЕКСТ 27 ====
<div class="devanagari">
:यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् ।
:क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥२७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йват саджйате кичит''
:йват саджйате кичит
:''саттва стхвара-джагамам''
:саттва стхвара-джагамам
:''кшетра-кшетраджа-сайогт''
:кшетра-кшетраджа-сайогт
:''тад виддхи бхаратаршабха''
:тад виддхи бхаратаршабха
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йват — все то, что; саджйате — возникает; кичит — что бы то ни было; саттвам — существование; стхвара — неподвижное; джагамам — движущееся; кшетра — те́ла; кшетра-джа — и знающего тело; сайогт — соединение; тат виддхи — знай же; бхарата-шабха — о предводитель Бхарат.
''йват'' — все то, что; ''саджйате'' — возникает; ''кичит'' — что бы то ни было; ''саттвам'' — существование; ''стхвара'' — неподвижное; ''джагамам'' — движущееся; ''кшетра'' — те́ла; ''кшетра-джа'' — и знающего тело; ''сайогт'' — соединение; ''тат виддхи'' — знай же; ''бхарата-шабха'' — о предводитель Бхарат.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| BG 13.26]] '''[[RU/BG 13.26|BG 13.26]] - [[RU/BG 13.28|BG 13.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.28| BG 13.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.26| БГ 13.26]] '''[[RU/BG 13.26|БГ 13.26]] - [[RU/BG 13.28|БГ 13.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.28| БГ 13.28]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:53, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 27

यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् ।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥२७॥
йват саджйате кичит
саттва стхвара-джагамам
кшетра-кшетраджа-сайогт
тад виддхи бхаратаршабха

Пословный перевод

йват — все то, что; саджйате — возникает; кичит — что бы то ни было; саттвам — существование; стхвара — неподвижное; джагамам — движущееся; кшетра — те́ла; кшетра-джа — и знающего тело; сайогт — соединение; тат виддхи — знай же; бхарата-шабха — о предводитель Бхарат.

Перевод

О предводитель Бхарат, знай же, что все движущееся и неподвижное в этом мире есть не что иное, как соединение поля деятельности и знающего поле.

Комментарий

Этот стих описывает материальную природу и живое существо, которые существовали до сотворения мира. Все сотворенное представляет собой сочетание двух начал: живого существа и материальной природы. На свете много неподвижных объектов: деревья, холмы и горы — и не меньше движущихся живых существ, но все они не что иное, как соединение материальной природы и высшей природы (живого существа). Материя не может расти и развиваться, пока ее не коснется высшая энергия, то есть живое существо. Эта связь материальной и высшей природы существовала всегда, она создана Самим Верховным Господом, поэтому Господь является повелителем и высшей, и низшей энергии. Сотворив материальную природу, Он помещает в нее живых существ, принадлежащих к высшей природе, в результате чего возникают бесчисленные объекты материального мира и начинается его деятельность.