RU/BG 12.20: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 12| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 12|R20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 12| ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: Преданное служение]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 12| ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: Преданное служение]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.18-19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.18-19| БГ 12.18-19]] '''[[RU/BG 12.18-19|БГ 12.18-19]] - [[RU/BG 13.1-2|БГ 13.1-2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.1-2| БГ 13.1-2]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 20 ==== | ==== ТЕКСТ 20 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते । | |||
:श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः ॥२०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йе ту дхарммтам ида | ||
: | :йатхокта парйупсате | ||
: | :раддадхн мат-парам | ||
: | :бхактс те ’тӣва ме прий | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йе — которые; ту — но; дхарма — религии; амтам — вечный; идам — этот; йатх — как; уктам — сказано; парйупсате — отдают себя целиком; раддадхн — обладая верой; мат-парам — считающие, что Я, Верховный Господь,есть все; бхакт — преданные; те — они; атӣва — чрезвычайно; ме — Мои; прий — дорогие. | ''йе'' — которые; ''ту'' — но; ''дхарма'' — религии; ''амтам'' — вечный; ''идам'' — этот; ''йатх'' — как; ''уктам'' — сказано; ''парйупсате'' — отдают себя целиком; ''раддадхн'' — обладая верой; ''мат-парам'' — считающие, что Я, Верховный Господь,есть все; ''бхакт'' — преданные; ''те'' — они; ''атӣва'' — чрезвычайно; ''ме'' — Мои; ''прий'' — дорогие. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.18-19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 12.18-19| БГ 12.18-19]] '''[[RU/BG 12.18-19|БГ 12.18-19]] - [[RU/BG 13.1-2|БГ 13.1-2]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.1-2| БГ 13.1-2]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:50, 28 June 2018
ТЕКСТ 20
- ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते ।
- श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः ॥२०॥
- йе ту дхарммтам ида
- йатхокта парйупсате
- раддадхн мат-парам
- бхактс те ’тӣва ме прий
Пословный перевод
йе — которые; ту — но; дхарма — религии; амтам — вечный; идам — этот; йатх — как; уктам — сказано; парйупсате — отдают себя целиком; раддадхн — обладая верой; мат-парам — считающие, что Я, Верховный Господь,есть все; бхакт — преданные; те — они; атӣва — чрезвычайно; ме — Мои; прий — дорогие.
Перевод
Те, кто, обладая непоколебимой верой, идут вечным путем преданного служения, сделав Меня своей высшей целью, очень и очень дороги Мне.
Комментарий
В этой главе, начиная со второго стиха (майй вейа мано йе мм, «сосредоточив на Мне свой ум») и до конца (йе ту дхарммтам идам, «эта религия вечного служения»), Верховный Господь рассказал о видах трансцендентного служения, помогающих прийти к Нему. Все виды преданного служения очень дороги Господу, и Он принимает любого, кто служит Ему. Отвечая на вопрос Арджуны о том, что лучше: стремиться постичь безличный Брахман или лично служить Верховной Личности, Господь определенно сказал, что преданное служение Личности Бога, безусловно, является лучшим из всех методов духовного самопознания. Иначе говоря, в этой главе было установлено, что благодаря общению с возвышенными душами в человеке развивается привязанность к чистому преданному служению, которая побуждает его обратиться к истинному духовному учителю. Под руководством гуру он начинает с верой, привязанностью и преданностью слушать и повторять святые имена и следовать регулирующим принципам и таким образом приступает к трансцендентному преданному служению. В данной главе Господь рекомендует именно этот путь, и потому преданное служение, несомненно, является единственным абсолютным методом самоосознания, дающим возможность каждому достичь Верховной Личности Бога. Безличные представления об Абсолютной Истине, как сказано в этой главе, помогают человеку только до тех пор, пока он не предался и не посвятил всего себя самоосознанию. Иными словами, пока у человека нет возможности общаться с чистым преданным Господа, безличные представления об Абсолютной Истине могут принести ему некоторое благо. Стремясь к познанию безличного Абсолюта, человек отказывается от плодов своего труда, занимается медитацией и пытается философски постичь разницу между материей и духом. Все это необходимо до тех пор, пока он не начал общаться с чистым преданным Господа. Однако тем, у кого сразу появляется желание обрести сознание Кришны и заниматься чистым преданным служением, на их счастье, не нужно проходить через все эти ступени духовного самопознания. Преданное служение, описанное в шести срединных главах «Бхагавад-гиты», гораздо более соответствует природе живого существа. Преданному не нужно беспокоиться о средствах к существованию. Милостью Господа все необходимое приходит к нему само собой.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двенадцатой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Преданное служение».