RU/BG 17.16: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.15| БГ 17.15]] '''[[RU/BG 17.15|БГ 17.15]] - [[RU/BG 17.17|БГ 17.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.17| БГ 17.17]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 16 ==== | ==== ТЕКСТ 16 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः । | |||
:भावसंशुद्धिरित्येतत्तपो मानसमुच्यते ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :мана-прасда саумйатва | ||
: | :маунам тма-виниграха | ||
: | :бхва-сауддхир итй этат | ||
: | :тапо мнасам учйате | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
мана-прасда — удовлетворенность на уровне ума; саумйатвам — отсутствие двуличности; маунам — сдержанность; тма — себя; виниграха — контроль; бхва — своей природы; сауддхи — очищение; ити — таким образом; этат — эта; тапа — аскеза; мнасам — ума; учйате — называется. | ''мана-прасда'' — удовлетворенность на уровне ума; ''саумйатвам'' — отсутствие двуличности; ''маунам'' — сдержанность; ''тма'' — себя; ''виниграха'' — контроль; ''бхва'' — своей природы; ''сауддхи'' — очищение; ''ити'' — таким образом; ''этат'' — эта; ''тапа'' — аскеза; ''мнасам'' — ума; ''учйате'' — называется. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.15| БГ 17.15]] '''[[RU/BG 17.15|БГ 17.15]] - [[RU/BG 17.17|БГ 17.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.17| БГ 17.17]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:08, 28 June 2018
ТЕКСТ 16
- मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः ।
- भावसंशुद्धिरित्येतत्तपो मानसमुच्यते ॥१६॥
- мана-прасда саумйатва
- маунам тма-виниграха
- бхва-сауддхир итй этат
- тапо мнасам учйате
Пословный перевод
мана-прасда — удовлетворенность на уровне ума; саумйатвам — отсутствие двуличности; маунам — сдержанность; тма — себя; виниграха — контроль; бхва — своей природы; сауддхи — очищение; ити — таким образом; этат — эта; тапа — аскеза; мнасам — ума; учйате — называется.
Перевод
Удовлетворенность, простота, сдержанность, самообладание и очищение сознания называются аскезой ума.
Комментарий
Чтобы сделать ум аскетичным, необходимо воздерживаться от чувственных удовольствий. Ум следует приучить всегда думать о том, как сделать добро другим. Лучший способ обуздать ум — быть сдержанным в мыслях. Человек должен всегда помнить о Кришне и избегать чувственных удовольствий. Очистить свою природу — значит развить в себе сознание Кришны. Обрести удовлетворенность можно только тогда, когда мы отучим свой ум думать о чувственных наслаждениях. Чем больше мы о них думаем, тем менее удовлетворен наш ум. В наше время люди без всякой необходимости постоянно возбуждают свой ум мыслями о всевозможных наслаждениях, тем самым лишая его возможности обрести удовлетворение. Самое лучшее — занять ум изучением ведических писаний, в которых есть множество интересных и увлекательных историй. Особенно это касается Пуран и «Махабхараты». Знание, содержащееся в них, очистит наш ум от материальной скверны. Кроме того, необходимо отучить ум от лицемерия и научиться заботиться о людях. Хранить молчание — значит всегда думать о природе духа. В этом смысле человек в сознании Кришны всегда хранит молчание. Обуздать ум — значит оторвать его от мыслей о чувственных удовольствиях. Нужно быть прямодушным в отношениях с людьми, и тогда наше сознание очистится. Все это, вместе взятое, составляет аскезу для ума.