RU/BG 17.20: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 17|R20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 17| ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: Разновидности веры]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.19| БГ 17.19]] '''[[RU/BG 17.19|БГ 17.19]] - [[RU/BG 17.21|БГ 17.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.21| БГ 17.21]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 20 ==== | ==== ТЕКСТ 20 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे । | |||
:देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥२०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :дтавйам ити йад дна | ||
: | :дӣйате ’нупакрие | ||
: | :дее кле ча птре ча | ||
: | :тад дна сттвика смтам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
дтавйам — достойное того, чтобы дать; ити — так; йат — которое; днам — пожертвование; дӣйате — дается; анупакрие — без желания получить что-либо взамен; дее — в надлежащем месте; кле — в надлежащее время; ча — также; птре — когда есть достойный человек; ча — и; тат — то; днам — пожертвование; сттвикам — относящееся к гуне благости; смтам — считающееся. | ''дтавйам'' — достойное того, чтобы дать; ''ити'' — так; ''йат'' — которое; ''днам'' — пожертвование; ''дӣйате'' — дается; ''анупакрие'' — без желания получить что-либо взамен; ''дее'' — в надлежащем месте; ''кле'' — в надлежащее время; ''ча'' — также; ''птре'' — когда есть достойный человек; ''ча'' — и; ''тат'' — то; ''днам'' — пожертвование; ''сттвикам'' — относящееся к гуне благости; ''смтам'' — считающееся. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 17.19| БГ 17.19]] '''[[RU/BG 17.19|БГ 17.19]] - [[RU/BG 17.21|БГ 17.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 17.21| БГ 17.21]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:09, 28 June 2018
ТЕКСТ 20
- दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे ।
- देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥२०॥
- дтавйам ити йад дна
- дӣйате ’нупакрие
- дее кле ча птре ча
- тад дна сттвика смтам
Пословный перевод
дтавйам — достойное того, чтобы дать; ити — так; йат — которое; днам — пожертвование; дӣйате — дается; анупакрие — без желания получить что-либо взамен; дее — в надлежащем месте; кле — в надлежащее время; ча — также; птре — когда есть достойный человек; ча — и; тат — то; днам — пожертвование; сттвикам — относящееся к гуне благости; смтам — считающееся.
Перевод
Пожертвования, которые делаются из чувства долга, а не в расчете на вознаграждение, в надлежащее время, в надлежащем месте и достойным людям, считаются пожертвованиями в гуне благости.
Комментарий
Ведические писания рекомендуют давать пожертвования тому, кто занимается духовной деятельностью. В писаниях не сказано, что пожертвования следует давать всем и каждому. Давая пожертвование, нужно думать о том, поможет ли это нам достичь духовного совершенства. Поэтому их рекомендуется давать в местах паломничества, в период лунного или солнечного затмения или в конце месяца, достойному брахману или вайшнаву (преданному) либо жертвовать в храм. Такие пожертвования следует делать, не рассчитывая получить что-то взамен. Иногда, движимые состраданием, люди дают милостыню нищим, но если такой человек не достоин этого, то, подавая ему, мы не приближаемся к духовному совершенству. Иначе говоря, ведические писания не рекомендуют давать пожертвования кому попало.