RU/BG 16.10: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 16| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 16|R10]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 16| ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: Божественные и демонические натуры]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 16| ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: Божественные и демонические натуры]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 16.9| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 16.9| БГ 16.9]] '''[[RU/BG 16.9|БГ 16.9]] - [[RU/BG 16.11-12|БГ 16.11-12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 16.11-12| БГ 16.11-12]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 10 ==== | ==== ТЕКСТ 10 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:काममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विताः । | |||
:मोहाद्गृहीत्वासद्ग्राहान्प्रवर्तन्तेऽशुचिव्रताः ॥१०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :кмам ритйа душпӯра | ||
: | :дамбха-мна-маднвит | ||
: | :мохд гхӣтвсад-грхн | ||
: | :правартанте ’учи-врат | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
кмам — вожделению; ритйа — предавшись; душпӯрам — ненасытному; дамбха — высокомерию; мна — гордыней; мада-анвит — опьяненные тщеславием; мохт — из-за иллюзии; гхӣтв — приняв; асат — преходящие; грхн — вещи; правартанте — процветают; аучи — нечистое; врат — те, кто избрал. | ''кмам'' — вожделению; ''ритйа'' — предавшись; ''душпӯрам'' — ненасытному; ''дамбха'' — высокомерию; ''мна'' — гордыней; ''мада-анвит'' — опьяненные тщеславием; ''мохт'' — из-за иллюзии; ''гхӣтв'' — приняв; ''асат'' — преходящие; ''грхн'' — вещи; ''правартанте'' — процветают; ''аучи'' — нечистое; ''врат'' — те, кто избрал. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 16.9| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 16.9| БГ 16.9]] '''[[RU/BG 16.9|БГ 16.9]] - [[RU/BG 16.11-12|БГ 16.11-12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 16.11-12| БГ 16.11-12]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:04, 28 June 2018
ТЕКСТ 10
- काममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विताः ।
- मोहाद्गृहीत्वासद्ग्राहान्प्रवर्तन्तेऽशुचिव्रताः ॥१०॥
- кмам ритйа душпӯра
- дамбха-мна-маднвит
- мохд гхӣтвсад-грхн
- правартанте ’учи-врат
Пословный перевод
кмам — вожделению; ритйа — предавшись; душпӯрам — ненасытному; дамбха — высокомерию; мна — гордыней; мада-анвит — опьяненные тщеславием; мохт — из-за иллюзии; гхӣтв — приняв; асат — преходящие; грхн — вещи; правартанте — процветают; аучи — нечистое; врат — те, кто избрал.
Перевод
Потакая ненасытному вожделению, опьяненные гордыней, тщеславием и самомнением, демоны пребывают в плену иллюзии и, очарованные преходящим, вершат свои грязные дела.
Комментарий
Здесь описан демонический склад ума. Вожделение демонов ненасытно. Их неутолимое желание наслаждаться материальным миром с каждой минутой становится все сильнее и сильнее. Несмотря на то что привязанность к призрачным, преходящим вещам является для них причиной постоянных беспокойств, они в иллюзии своей упрямо продолжают заниматься материальной деятельностью. Лишенные знания, они не понимают, что идут по ложному пути. Очарованные преходящим, демонические люди создают собственного Бога и прославляют его в гимнах собственного сочинения. В результате они лишь сильнее привязываются к двум вещам: сексуальным наслаждениям и накоплению материальных богатств. В связи с этим особое значение имеет употребленное здесь слово аучи-врат, «нечистые обеты». Таких людей привлекают лишь вино, женщины, азартные игры и мясо; все это относится к категории аучи, нечистых привычек. Движимые гордостью и самомнением, они создают собственные религиозные системы, противоречащие принципам Вед. Хотя демоны являются самыми отвратительными существами на свете, они устраивают все так, что другие поклоняются им и окружают их незаслуженными почестями. Они идут прямиком в ад, а им кажется, что они движутся по пути прогресса.