RU/BG 14.4: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 14|R04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 14| ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Три гуны материальной природы]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.3| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.3| БГ 14.3]] '''[[RU/BG 14.3|БГ 14.3]] - [[RU/BG 14.5|БГ 14.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.5| БГ 14.5]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 4 ==== | ==== ТЕКСТ 4 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः । | |||
:तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :сарва-йонишу каунтейа | ||
: | :мӯртайа самбхаванти й | ||
: | :тс брахма махад йонир | ||
: | :аха бӣджа-прада пит | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
сарва-йонишу — во всех видах жизни; каунтейа — о сын Кунти; мӯртайа — формы; самбхаванти — появляются; й — которые; тсм — их; брахма — высшее; махат йони — лоно материальной природы; ахам — Я; бӣджа-прада — дающий семя; пит — отец. | ''сарва-йонишу'' — во всех видах жизни; ''каунтейа'' — о сын Кунти; ''мӯртайа'' — формы; ''самбхаванти'' — появляются; ''й'' — которые; ''тсм'' — их; ''брахма'' — высшее; ''махат йони'' — лоно материальной природы; ''ахам'' — Я; ''бӣджа-прада'' — дающий семя; ''пит'' — отец. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.3| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 14.3| БГ 14.3]] '''[[RU/BG 14.3|БГ 14.3]] - [[RU/BG 14.5|БГ 14.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 14.5| БГ 14.5]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:59, 28 June 2018
ТЕКСТ 4
- सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः ।
- तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥
- сарва-йонишу каунтейа
- мӯртайа самбхаванти й
- тс брахма махад йонир
- аха бӣджа-прада пит
Пословный перевод
сарва-йонишу — во всех видах жизни; каунтейа — о сын Кунти; мӯртайа — формы; самбхаванти — появляются; й — которые; тсм — их; брахма — высшее; махат йони — лоно материальной природы; ахам — Я; бӣджа-прада — дающий семя; пит — отец.
Перевод
Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я отец, дающий семя.
Комментарий
В этом стихе ясно сказано, что Верховный Господь, Кришна, — изначальный отец всего живого. Живые существа соединяют в себе материальное и духовное начало. Они есть не только на Земле, но и на всех остальных планетах вселенной, вплоть до самой высшей из них, обители Господа Брахмы. Живые существа обитают всюду: в земле, в воде и даже в огне. И матерью всех живых существ является материальная природа, а Кришна оплодотворяет ее. Смысл данного стиха в том, что Господь помещает в лоно материальной природы семена живых существ, которые появляются на свет в период сотворения вселенной в различных видах жизни, согласно своей карме.