NL/BG 1.43: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N43]]
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N43]]
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gita zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.42| BG 1.42]] '''[[NL/BG 1.42|BG 1.42]] - [[NL/BG 1.44|BG 1.44]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.44| BG 1.44]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.42| BG 1.42]] '''[[NL/BG 1.42|BG 1.42]] - [[NL/BG 1.44|BG 1.44]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.44| BG 1.44]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== TEXT 43 ====
==== VERS 43 ====
 
<div class="devanagari">
:उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन ।
:नरके नियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम ॥४३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''utsanna-kula-dharmāṇāṁ, manuṣyāṇāṁ janārdana''
:utsanna-kula-dharmāṇāṁ
:''narake niyataṁ vāso, bhavatīty anuśuśruma''
:manuṣyāṇāṁ janārdana
 
:narake niyataṁ vāso
:bhavatīty anuśuśruma
</div>
</div>


==== Synoniemen ====
==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
utsanna — verloren gegaan; kula-dharmāṇām — van hen die de familietradities hebben; manuṣyāṇām — van zulke mensen; janārdana — o Kṛṣṇa; narake — in de hel; niyatam — altijd; vāsaḥ — verblijf; bhavati — het wordt zo; iti — zo; anuśuśruma — ik heb het via de opeenvolging van discipelen gehoord.
''utsanna'' — verloren gegaan; ''kula-dharmāṇām'' — van hen die de familietradities hebben; ''manuṣyāṇām'' — van zulke mensen; ''janārdana'' — o Kṛṣṇa; ''narake'' — in de hel; ''niyatam'' — altijd; ''vāsaḥ'' — verblijf; ''bhavati'' — het wordt zo; ''iti'' — zo; ''anuśuśruma'' — ik heb het via de opeenvolging van discipelen gehoord.
</div>
</div>


==== Vertaling ====
==== VERTALING ====


<div class="translation">
<div class="translation">
Line 24: Line 30:
</div>
</div>


==== Commentaar ====
==== COMMENTAAR ====


<div class="purport">
<div class="purport">
Arjuna baseert zijn argument niet op zijn eigen ervaring, maar op wat hij van gezaghebbende personen gehoord heeft. Dat is de manier om werkelijke kennis te ontvangen. Men kan niet tot ware kennis komen zonder geholpen te worden door de juiste persoon die al verankerd is in die kennis. Binnen de varṇāśrama-dharma-samenleving bestaat er een systeem waarbij men, voordat men sterft, een proces van boetedoening moet ondergaan voor alle begane zondige activiteiten. Wie zich altijd bezighoudt met zondige activiteiten, moet gebruik maken van dit proces van boetedoening, dat prāyaścitta genoemd wordt. Doet men dat niet, dan zal men zeker naar de helse planeten worden overgebracht om daar als gevolg van zondige activiteiten een reeks van ellendige levens te leiden.
Arjuna baseert zijn argument niet op zijn eigen ervaring, maar op wat hij van gezaghebbende personen gehoord heeft. Dat is de manier om werkelijke kennis te ontvangen. Men kan niet tot ware kennis komen zonder geholpen te worden door de juiste persoon die al verankerd is in die kennis. Binnen de ''varṇāśrama-dharma''-samenleving bestaat er een systeem waarbij men, voordat men sterft, een proces van boetedoening moet ondergaan voor alle begane zondige activiteiten. Wie zich altijd bezighoudt met zondige activiteiten, moet gebruik maken van dit proces van boetedoening, dat ''prāyaścitta'' genoemd wordt. Doet men dat niet, dan zal men zeker naar de helse planeten worden overgebracht om daar als gevolg van zondige activiteiten een reeks van ellendige levens te leiden.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:34, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 43

उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन ।
नरके नियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम ॥४३॥
utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

utsanna — verloren gegaan; kula-dharmāṇām — van hen die de familietradities hebben; manuṣyāṇām — van zulke mensen; janārdana — o Kṛṣṇa; narake — in de hel; niyatam — altijd; vāsaḥ — verblijf; bhavati — het wordt zo; iti — zo; anuśuśruma — ik heb het via de opeenvolging van discipelen gehoord.

VERTALING

O Kṛṣṇa, instandhouder van de mensheid, via de opeenvolging van discipelen heb ik gehoord dat degenen van wie de familietradities vernietigd zijn, voor altijd in de hel verblijven.

COMMENTAAR

Arjuna baseert zijn argument niet op zijn eigen ervaring, maar op wat hij van gezaghebbende personen gehoord heeft. Dat is de manier om werkelijke kennis te ontvangen. Men kan niet tot ware kennis komen zonder geholpen te worden door de juiste persoon die al verankerd is in die kennis. Binnen de varṇāśrama-dharma-samenleving bestaat er een systeem waarbij men, voordat men sterft, een proces van boetedoening moet ondergaan voor alle begane zondige activiteiten. Wie zich altijd bezighoudt met zondige activiteiten, moet gebruik maken van dit proces van boetedoening, dat prāyaścitta genoemd wordt. Doet men dat niet, dan zal men zeker naar de helse planeten worden overgebracht om daar als gevolg van zondige activiteiten een reeks van ellendige levens te leiden.