NL/BG 2.65: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 2|N65]] | [[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 2|N65]] | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad- | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 2| Hoofdstuk 2: Samenvatting van de Gita]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 2.64| BG 2.64]] '''[[NL/BG 2.64|BG 2.64]] - [[NL/BG 2.66|BG 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 2.66| BG 2.66]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 2.64| BG 2.64]] '''[[NL/BG 2.64|BG 2.64]] - [[NL/BG 2.66|BG 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 2.66| BG 2.66]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== | ==== VERS 65 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते । | |||
:प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :prasāde sarva-duḥkhānāṁ | ||
: | :hānir asyopajāyate | ||
:prasanna-cetaso hy āśu | |||
:buddhiḥ paryavatiṣṭhate | |||
</div> | </div> | ||
==== | ==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
prasāde — bij het krijgen van de grondeloze genade van de Heer; sarva — van alle; duḥkhānām — materiële ellende; hāniḥ — vernietiging; asya — zijn; upajāyate — vindt plaats; prasanna-cetasaḥ — van degenen met een gelukkige geest; hi — zeker; āśu — heel spoedig; buddhiḥ — intelligentie; pari — voldoende; avatiṣṭhate — raakt gevestigd. | ''prasāde'' — bij het krijgen van de grondeloze genade van de Heer; ''sarva'' — van alle; ''duḥkhānām'' — materiële ellende; ''hāniḥ'' — vernietiging; ''asya'' — zijn; ''upajāyate'' — vindt plaats; ''prasanna-cetasaḥ'' — van degenen met een gelukkige geest; ''hi'' — zeker; ''āśu'' — heel spoedig; ''buddhiḥ'' — intelligentie; ''pari'' — voldoende; ''avatiṣṭhate'' — raakt gevestigd. | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== VERTALING ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> |
Latest revision as of 12:38, 28 June 2018
VERS 65
- प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
- प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
- prasāde sarva-duḥkhānāṁ
- hānir asyopajāyate
- prasanna-cetaso hy āśu
- buddhiḥ paryavatiṣṭhate
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
prasāde — bij het krijgen van de grondeloze genade van de Heer; sarva — van alle; duḥkhānām — materiële ellende; hāniḥ — vernietiging; asya — zijn; upajāyate — vindt plaats; prasanna-cetasaḥ — van degenen met een gelukkige geest; hi — zeker; āśu — heel spoedig; buddhiḥ — intelligentie; pari — voldoende; avatiṣṭhate — raakt gevestigd.
VERTALING
Voor wie zo volkomen tevreden is [in Kṛṣṇa-bewustzijn], bestaat de drievoudige ellende van het materiële bestaan niet meer. Met zo’n tevreden bewustzijn zal iemands intelligentie snel doelgericht zijn.