NL/BG 3.4: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 3|N04]] | [[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 3|N04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad- | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 3| Hoofdstuk 3: Karma-Yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 3.3| BG 3.3]] '''[[NL/BG 3.3|BG 3.3]] - [[NL/BG 3.5|BG 3.5]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 3.5| BG 3.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 3.3| BG 3.3]] '''[[NL/BG 3.3|BG 3.3]] - [[NL/BG 3.5|BG 3.5]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 3.5| BG 3.5]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== | ==== VERS 4 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते । | |||
:न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :na karmaṇām anārambhān | ||
: | :naiṣkarmyaṁ puruṣo ’śnute | ||
:na ca sannyasanād eva | |||
:siddhiṁ samadhigacchati | |||
</div> | </div> | ||
==== | ==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
na — niet; karmaṇām — van voorgeschreven plichten; anārambhāt — door niet te vervullen; naiṣkarmyam — vrijheid van karma; puruṣaḥ — een man; aśnute — bereikt; na — evenmin; ca — ook; sannyasanāt — door onthechting; eva — eenvoudigweg; siddhim — succes; samadhi-gacchati — bereikt. | ''na'' — niet; ''karmaṇām'' — van voorgeschreven plichten; ''anārambhāt'' — door niet te vervullen; ''naiṣkarmyam'' — vrijheid van karma; ''puruṣaḥ'' — een man; ''aśnute'' — bereikt; ''na'' — evenmin; ''ca'' — ook; ''sannyasanāt'' — door onthechting; ''eva'' — eenvoudigweg; ''siddhim'' — succes; ''samadhi-gacchati'' — bereikt. | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== VERTALING ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== COMMENTAAR ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Iemand kan de onthechte levensorde aanvaarden wanneer hij gezuiverd is door het vervullen van de voorgeschreven plichten, die aangegeven zijn om de harten van materialistische mensen te zuiveren. Zonder een dergelijke zuivering zal iemand die abrupt de vierde levensorde (sannyāsa) aanvaardt, niet succesvol kunnen worden. Volgens empirische filosofen wordt iemand onmiddellijk net zo goed als Nārāyaṇa door sannyāsa te nemen of door afstand te doen van resultaatgerichte activiteiten. Maar Kṛṣṇa verwerpt die zienswijze. Zonder zuivering van het hart is sannyāsa gewoon een verstoring van de sociale orde. Aan de andere kant, als iemand zich aan de transcendentale dienst van de Heer (buddhi-yoga) wijdt, aanvaardt de Heer alle vooruitgang die zo iemand maakt op het pad, zelfs als hij de plichten die normaal voor hem zijn voorgeschreven niet nakomt. Sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt. Zelfs een kleine hoeveelheid devotionele dienst stelt iemand in staat om grote moeilijkheden te overwinnen. | Iemand kan de onthechte levensorde aanvaarden wanneer hij gezuiverd is door het vervullen van de voorgeschreven plichten, die aangegeven zijn om de harten van materialistische mensen te zuiveren. Zonder een dergelijke zuivering zal iemand die abrupt de vierde levensorde (''sannyāsa'') aanvaardt, niet succesvol kunnen worden. Volgens empirische filosofen wordt iemand onmiddellijk net zo goed als Nārāyaṇa door ''sannyāsa'' te nemen of door afstand te doen van resultaatgerichte activiteiten. Maar Kṛṣṇa verwerpt die zienswijze. Zonder zuivering van het hart is ''sannyāsa'' gewoon een verstoring van de sociale orde. Aan de andere kant, als iemand zich aan de transcendentale dienst van de Heer (''buddhi-yoga'') wijdt, aanvaardt de Heer alle vooruitgang die zo iemand maakt op het pad, zelfs als hij de plichten die normaal voor hem zijn voorgeschreven niet nakomt. ''Sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt''. Zelfs een kleine hoeveelheid devotionele dienst stelt iemand in staat om grote moeilijkheden te overwinnen. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:48, 28 June 2018
VERS 4
- न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते ।
- न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥४॥
- na karmaṇām anārambhān
- naiṣkarmyaṁ puruṣo ’śnute
- na ca sannyasanād eva
- siddhiṁ samadhigacchati
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
na — niet; karmaṇām — van voorgeschreven plichten; anārambhāt — door niet te vervullen; naiṣkarmyam — vrijheid van karma; puruṣaḥ — een man; aśnute — bereikt; na — evenmin; ca — ook; sannyasanāt — door onthechting; eva — eenvoudigweg; siddhim — succes; samadhi-gacchati — bereikt.
VERTALING
Men kan zich niet van karma bevrijden door enkel al zijn activiteiten op te geven, noch bereikt men volmaaktheid door onthechting alleen.
COMMENTAAR
Iemand kan de onthechte levensorde aanvaarden wanneer hij gezuiverd is door het vervullen van de voorgeschreven plichten, die aangegeven zijn om de harten van materialistische mensen te zuiveren. Zonder een dergelijke zuivering zal iemand die abrupt de vierde levensorde (sannyāsa) aanvaardt, niet succesvol kunnen worden. Volgens empirische filosofen wordt iemand onmiddellijk net zo goed als Nārāyaṇa door sannyāsa te nemen of door afstand te doen van resultaatgerichte activiteiten. Maar Kṛṣṇa verwerpt die zienswijze. Zonder zuivering van het hart is sannyāsa gewoon een verstoring van de sociale orde. Aan de andere kant, als iemand zich aan de transcendentale dienst van de Heer (buddhi-yoga) wijdt, aanvaardt de Heer alle vooruitgang die zo iemand maakt op het pad, zelfs als hij de plichten die normaal voor hem zijn voorgeschreven niet nakomt. Sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt. Zelfs een kleine hoeveelheid devotionele dienst stelt iemand in staat om grote moeilijkheden te overwinnen.