NL/BG 3.32: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 3|N32]] | [[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 3|N32]] | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad- | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 3| Hoofdstuk 3: Karma-Yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 3.31| BG 3.31]] '''[[NL/BG 3.31|BG 3.31]] - [[NL/BG 3.33|BG 3.33]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 3.33| BG 3.33]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 3.31| BG 3.31]] '''[[NL/BG 3.31|BG 3.31]] - [[NL/BG 3.33|BG 3.33]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 3.33| BG 3.33]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== | ==== VERS 32 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् । | |||
:सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :ye tv etad abhyasūyanto | ||
: | :nānutiṣṭhanti me matam | ||
:sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān | |||
:viddhi naṣṭān acetasaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== | ==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
ye — diegenen; tu — echter; etat — dit; abhyasūyantaḥ — uit kwaadwilligheid; na — niet; anutiṣṭhanti — voortdurend verrichten; me — Mijn; matam — voorschrift; sarva-jñāna — in allerlei soorten kennis; vi-mūḍhān — volkomen misleid; tān — zij zijn; viddhi — weet goed; naṣṭān — volledig verwoest; acetasaḥ — zonder Kṛṣṇa-bewustzijn. | ''ye'' — diegenen; ''tu'' — echter; ''etat'' — dit; ''abhyasūyantaḥ'' — uit kwaadwilligheid; ''na'' — niet; ''anutiṣṭhanti'' — voortdurend verrichten; ''me'' — Mijn; ''matam'' — voorschrift; ''sarva-jñāna'' — in allerlei soorten kennis; ''vi-mūḍhān'' — volkomen misleid; ''tān'' — zij zijn; ''viddhi'' — weet goed; ''naṣṭān'' — volledig verwoest; ''acetasaḥ'' — zonder Kṛṣṇa-bewustzijn. | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== VERTALING ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== COMMENTAAR ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> |
Latest revision as of 12:46, 28 June 2018
VERS 32
- ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् ।
- सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३२॥
- ye tv etad abhyasūyanto
- nānutiṣṭhanti me matam
- sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān
- viddhi naṣṭān acetasaḥ
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
ye — diegenen; tu — echter; etat — dit; abhyasūyantaḥ — uit kwaadwilligheid; na — niet; anutiṣṭhanti — voortdurend verrichten; me — Mijn; matam — voorschrift; sarva-jñāna — in allerlei soorten kennis; vi-mūḍhān — volkomen misleid; tān — zij zijn; viddhi — weet goed; naṣṭān — volledig verwoest; acetasaḥ — zonder Kṛṣṇa-bewustzijn.
VERTALING
Maar zij die dit onderricht uit kwaadwilligheid veronachtzamen en het niet naleven, zijn misleid en beroofd van alle kennis en zullen de volmaaktheid nooit kunnen bereiken.
COMMENTAAR
In dit vers wordt uiteengezet wat het nadeel is van een leven zonder Kṛṣṇa-bewustzijn. Net zoals ongehoorzaamheid aan een bevel van de hoogste leidinggevende persoon bestraft wordt, zo wordt ongehoorzaamheid aan het bevel van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods ook zeker bestraft. Wie ongehoorzaam is, hoe groot hij ook mag zijn, heeft een leeg hart en heeft daarom geen kennis van zijn eigen zelf, van het Allerhoogste Brahman, van de Paramātmā en van de Persoonlijkheid Gods. Er bestaat voor hem daarom geen hoop op volmaaktheid.