NL/BG 10.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 10| Hoofdstuk 10: De volheid van de Absolute]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 10| Hoofdstuk 10: De volheid van de Absolute]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 10.40| BG 10.40]] '''[[NL/BG 10.40|BG 10.40]] - [[NL/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 10.42| BG 10.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 10.40| BG 10.40]] '''[[NL/BG 10.40|BG 10.40]] - [[NL/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 10.42| BG 10.42]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 41 ====
==== VERS 41 ====
<div class="devanagari">
:यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
:तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yad yad vibhūtimat sattvaṁ, śrīmad ūrjitam eva vā''
:yad yad vibhūtimat sattvaṁ
:''tat tad evāvagaccha tvaṁ, mama tejo-’ṁśa-sambhavam''
:śrīmad ūrjitam eva vā
 
:tat tad evāvagaccha tvaṁ
:mama tejo-’ṁśa-sambhavam
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yat yat — welke dan ook; vibhūti — volheden; mat — hebbend; sattvam — entiteit; śrī-mat — prachtig; ūrjitam — roemrijke; eva — zeker; vā — of; tat tat — al die; eva — zeker; avagaccha — moet weten; tvam — jij; mama — Mijn; tejaḥ — van de schittering; aṁśa — een deel; sambhavam — voortgekomen uit.
''yat yat'' — welke dan ook; ''vibhūti'' — volheden; ''mat'' — hebbend; ''sattvam'' — entiteit; ''śrī-mat'' — prachtig; ''ūrjitam'' — roemrijke; ''eva'' — zeker; '''' — of; ''tat tat'' — al die; ''eva'' — zeker; ''avagaccha'' — moet weten; ''tvam'' — jij; ''mama'' — Mijn; ''tejaḥ'' — van de schittering; ''aṁśa'' — een deel; ''sambhavam'' — voortgekomen uit.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:41, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

yat yat — welke dan ook; vibhūti — volheden; mat — hebbend; sattvam — entiteit; śrī-mat — prachtig; ūrjitam — roemrijke; eva — zeker; — of; tat tat — al die; eva — zeker; avagaccha — moet weten; tvam — jij; mama — Mijn; tejaḥ — van de schittering; aṁśa — een deel; sambhavam — voortgekomen uit.

VERTALING

Weet dat alle rijke, prachtige en luisterrijke scheppingen slechts voortkomen uit een sprank van Mijn schitterende grootsheid.

COMMENTAAR

Elk glorieus of prachtig verschijnsel moet gezien worden als een gedeeltelijke manifestatie van de volheid van Kṛṣṇa, of dat nu in de materiële of de spirituele wereld is. Alles wat een buitengewone volheid vertoont, moet men zien als iets wat de volheid van Kṛṣṇa vertegenwoordigt.