LT/BG 7.9: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.8| BG 7.8]] '''[[LT/BG 7.8|BG 7.8]] - [[LT/BG 7.10|BG 7.10]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.10| BG 7.10]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.8| BG 7.8]] '''[[LT/BG 7.8|BG 7.8]] - [[LT/BG 7.10|BG 7.10]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.10| BG 7.10]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 9 ==== | ==== Tekstas 9 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ । | |||
:जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca | ||
: | :tejaś cāsmi vibhāvasau | ||
: | :jīvanaṁ sarva-bhūteṣu | ||
: | :tapaś cāsmi tapasviṣu | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
puṇyaḥ — pirminis; gandhaḥ — kvapas; pṛthivyām — žemėje; ca — taip pat; tejaḥ — kaitra; asmi — Aš esu; vibhāvasau — ugnyje; jīvanam — gyvybė; sarva — visose; bhūteṣu — gyvosiose esybėse; tapaḥ — askezė; ca — taip pat; asmi — Aš esu; tapasviṣu — asketuose. | ''puṇyaḥ'' — pirminis; ''gandhaḥ'' — kvapas; ''pṛthivyām'' — žemėje; ''ca'' — taip pat; ''tejaḥ'' — kaitra; ''asmi'' — Aš esu; ''vibhāvasau'' — ugnyje; ''jīvanam'' — gyvybė; ''sarva'' — visose; ''bhūteṣu'' — gyvosiose esybėse; ''tapaḥ'' — askezė; ''ca'' — taip pat; ''asmi'' — Aš esu; ''tapasviṣu'' — asketuose. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:34, 28 June 2018
Tekstas 9
- पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ ।
- जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥९॥
- puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
- tejaś cāsmi vibhāvasau
- jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
- tapaś cāsmi tapasviṣu
Pažodinis vertimas
puṇyaḥ — pirminis; gandhaḥ — kvapas; pṛthivyām — žemėje; ca — taip pat; tejaḥ — kaitra; asmi — Aš esu; vibhāvasau — ugnyje; jīvanam — gyvybė; sarva — visose; bhūteṣu — gyvosiose esybėse; tapaḥ — askezė; ca — taip pat; asmi — Aš esu; tapasviṣu — asketuose.
Vertimas
Aš – pirminis žemės kvapas. Aš – ugnies kaitra. Aš – visų gyvųjų gyvybė ir visų asketų askezė.
Komentaras
Puṇya reiškia tai, kas išliko pirminiu pavidalu, nesuiro. Viskas materialiame pasaulyje turi savitą kvapą, aromatą – ir gėlė, ir žemė, ir vanduo, ir ugnis, ir oras etc. Tas visur prasiskverbiantis grynas kvapas, pirminis aromatas yra Pats Kṛṣṇa. Analogiškai viskas turi ir specifinį pirminį skonį, kurį galima pakeisti, primaišius cheminių medžiagų. Taigi kiekvienam pirminiam daiktui būdingas savitas kvapas, aromatas ir skonis. Vibhāvasu – tai ugnis. Be ugnies nedirba gamyklos, be ugnies neparuošime maisto etc. O ugnis – tai Kṛṣṇa. Kṛṣṇa – jos kaitra. Vedų medicina teigia, kad virškinimo sutrikimų priežastis – žema temperatūra skrandyje. Taigi ugnis reikalinga net virškinimui. Puoselėdami Kṛṣṇos sąmonę pradedame įsisąmoninti, jog žemė, vanduo, ugnis, oras ir kiekvienas aktyvusis pradas, visos cheminės medžiagos ir visi materijos pradmenys – kilę iš Kṛṣṇos. Žmogaus gyvenimo trukmę irgi lemia Kṛṣṇa – Jo malone gyvenimą galime prailginti arba sutrumpinti. Taigi Kṛṣṇos sąmonė aktyviai reiškiasi visose sferose.