LT/BG 7.10: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.9| BG 7.9]] '''[[LT/BG 7.9|BG 7.9]] - [[LT/BG 7.11|BG 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.11| BG 7.11]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.9| BG 7.9]] '''[[LT/BG 7.9|BG 7.9]] - [[LT/BG 7.11|BG 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.11| BG 7.11]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 10 ==== | ==== Tekstas 10 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् । | |||
:बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥१०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ | ||
: | :viddhi pārtha sanātanam | ||
: | :buddhir buddhimatām asmi | ||
: | :tejas tejasvinām aham | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
bījam — sėkla; mām — Mane; sarva-bhūtānām — visų gyvųjų esybių; viddhi — pasistenk suprasti; pārtha — o Pṛthos sūnau; sanātanam — pirminę, amžiną; buddhiḥ — intelektas; buddhi-matām — išmintingųjų; asmi — Aš esu; tejaḥ — narsa; tejasvinām — stipriųjų; aham — Aš esu. | ''bījam'' — sėkla; ''mām'' — Mane; ''sarva-bhūtānām'' — visų gyvųjų esybių; ''viddhi'' — pasistenk suprasti; ''pārtha'' — o Pṛthos sūnau; ''sanātanam'' — pirminę, amžiną; ''buddhiḥ'' — intelektas; ''buddhi-matām'' — išmintingųjų; ''asmi'' — Aš esu; ''tejaḥ'' — narsa; ''tejasvinām'' — stipriųjų; ''aham'' — Aš esu. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:25, 28 June 2018
Tekstas 10
- बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् ।
- बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥१०॥
- bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
- viddhi pārtha sanātanam
- buddhir buddhimatām asmi
- tejas tejasvinām aham
Pažodinis vertimas
bījam — sėkla; mām — Mane; sarva-bhūtānām — visų gyvųjų esybių; viddhi — pasistenk suprasti; pārtha — o Pṛthos sūnau; sanātanam — pirminę, amžiną; buddhiḥ — intelektas; buddhi-matām — išmintingųjų; asmi — Aš esu; tejaḥ — narsa; tejasvinām — stipriųjų; aham — Aš esu.
Vertimas
Žinok, o Pṛthos sūnau, kad Aš – pirminė gyvasties sėkla, išmintingųjų išmintis ir galiūnų šaunumas.
Komentaras
Bijam reiškia sėklą. Kṛṣṇa – visa ko sėkla. Gyvosios esybės yra judančios ir nejudančios. Judančios esybės – tai paukščiai, gyvūnai, žmonės ir daugybė kitų gyvių. Medžiai ir augalai yra inertiški – jie negali judėti, o tik stovi vienoje vietoje. Kiekviena esybė priklauso kuriai nors iš 8400000 gyvybės rūšių; vienos jų – judančios, o kitos – inertiškos. Bet, šiaip ar taip, visų jų gyvybės sėkla yra Kṛṣṇa. Vedų raštai tvirtina, kad Brahmanas, Aukščiausioji Absoliuti Tiesa, yra tai, iš ko viskas kyla. Kṛṣṇa – Parabrahmanas, Aukščiausioji Dvasia. Brahmanas yra beasmenis, o Parabrahmanas – asmenybė. Beasmenis Brahmanas yra asmenybės aspektas, – taip teigiama „Bhagavad-gītoje“. Taigi pagal Savo prigimtį Kṛṣṇa yra visa ko šaltinis. Jis – šaknys. Kaip medžio šaknys palaiko medžio gyvybę, taip ir Kṛṣṇa – pradinė visų daiktų šaknis, palaiko viską, kas egzistuoja materialioje reiškinijoje. Apie tai liudija ir Vedų raštai („Kaṭha Upaniṣada“ 2.2.13):
- nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
- eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
Jis – pirmutinis amžinasis iš visų amžinųjų. Jis – aukščiausioji gyvoji esybė iš visų gyvųjų esybių. Jis vienas palaiko visa, kas gyva. Be intelekto žmogus nieko negali, o Kṛṣṇa sako, kad Jis yra ir intelekto šaltinis. Išmintimi nepasižymintis žmogus negali suprasti Aukščiausiojo Dievo Asmens, Kṛṣṇos.