LT/BG 8.23: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 8| AŠTUNTAS SKYRIUS: Aukščiausiojo pasiekimas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 8| AŠTUNTAS SKYRIUS: Aukščiausiojo pasiekimas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 8.22| BG 8.22]] '''[[LT/BG 8.22|BG 8.22]] - [[LT/BG 8.24|BG 8.24]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 8.24| BG 8.24]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 8.22| BG 8.22]] '''[[LT/BG 8.22|BG 8.22]] - [[LT/BG 8.24|BG 8.24]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 8.24| BG 8.24]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 23 ==== | ==== Tekstas 23 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः । | |||
:प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥२३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yatra kāle tv anāvṛttim | ||
: | :āvṛttiṁ caiva yoginaḥ | ||
: | :prayātā yānti taṁ kālaṁ | ||
: | :vakṣyāmi bharatarṣabha | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yatra — kuriuo; kāle — laiku; tu — ir; anāvṛttim — negrįžimą; āvṛttim — sugrįžimą; ca — taip pat; eva — tikrai; yoginaḥ — įvairūs mistikai; prayātāḥ — išėję; yānti — gauna; tam — tą; kālam — laiką; vakṣyāmi — Aš apibūdinsiu; bharata-ṛṣabha — o geriausias iš Bhāratų. | ''yatra'' — kuriuo; ''kāle'' — laiku; ''tu'' — ir; ''anāvṛttim'' — negrįžimą; ''āvṛttim'' — sugrįžimą; ''ca'' — taip pat; ''eva'' — tikrai; ''yoginaḥ'' — įvairūs mistikai; ''prayātāḥ'' — išėję; ''yānti'' — gauna; ''tam'' — tą; ''kālam'' — laiką; ''vakṣyāmi'' — Aš apibūdinsiu; ''bharata-ṛṣabha'' — o geriausias iš Bhāratų. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:40, 28 June 2018
Tekstas 23
- यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः ।
- प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥२३॥
- yatra kāle tv anāvṛttim
- āvṛttiṁ caiva yoginaḥ
- prayātā yānti taṁ kālaṁ
- vakṣyāmi bharatarṣabha
Pažodinis vertimas
yatra — kuriuo; kāle — laiku; tu — ir; anāvṛttim — negrįžimą; āvṛttim — sugrįžimą; ca — taip pat; eva — tikrai; yoginaḥ — įvairūs mistikai; prayātāḥ — išėję; yānti — gauna; tam — tą; kālam — laiką; vakṣyāmi — Aš apibūdinsiu; bharata-ṛṣabha — o geriausias iš Bhāratų.
Vertimas
O geriausias iš Bhāratų, dabar Aš tau paaiškinsiu apie skirtingus laikotarpius, kurių metu iš šito pasaulio išėjęs yogas grįžta atgal arba nebegrįžta.
Komentaras
Besąlygiškai pasiaukojusiems Aukščiausiajam Viešpačiui bhaktams, visiškai Jam atsidavusioms sieloms, nerūpi kada ir kaip išeiti iš kūno. Jie viską palieka Kṛṣṇos valiai, todėl lengvai ir džiugiai grįžta pas Dievą. Tačiau besąlygiškai nepasiaukoję bhaktai, kurie labiau pasikliauja tokiais dvasinio pažinimo metodais, kaip karma-yoga, jñāna-yoga ir haṭha- yoga, turi atsiskirti nuo kūno palankiu laiku, kad būtų tikri, grįš ar negrįš jie į gimimo ir mirties pasaulį.
Tobulumą pasiekęs yogas gali pats pasirinkti laiką ir sąlygas išeiti iš materialaus pasaulio, tačiau jei yogas nelabai prityręs, jo sėkmė priklausys nuo atsitiktinumo, nuo to, ar tinkamu metu jis išeis. Kitame posme Viešpats nurodo tą laiką, kada geriausia palikti pasaulį, kad nebegrįžtum. Pasak ācāryos Baladevos Vidyābhūṣanos, čia pavartotas sanskrito žodis kāla nurodo viešpataujančią laiko dievybę.