LT/BG 9.19: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 9| DEVINTAS SKYRIUS: Slaptingiausias žinojimas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.18| BG 9.18]] '''[[LT/BG 9.18|BG 9.18]] - [[LT/BG 9.20|BG 9.20]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.20| BG 9.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 9.18| BG 9.18]] '''[[LT/BG 9.18|BG 9.18]] - [[LT/BG 9.20|BG 9.20]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 9.20| BG 9.20]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 19 ==== | ==== Tekstas 19 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च । | |||
:अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥१९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ | ||
: | :nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca | ||
: | :amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca | ||
: | :sad asac cāham arjuna | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tapāmi — suteikiu šilumą; aham — Aš; aham — Aš; varṣam — lietų; nigṛhṇāmi — sulaikau; utsṛjāmi — siunčiu; ca — ir; amṛtam — nemirtingumas; ca — ir; eva — tikrai; mṛtyuḥ — mirtis; ca — ir; sat — dvasia; asat — materija; ca — ir; aham — Aš; arjuna — o Arjuna. | ''tapāmi'' — suteikiu šilumą; ''aham'' — Aš; ''aham'' — Aš; ''varṣam'' — lietų; ''nigṛhṇāmi'' — sulaikau; ''utsṛjāmi'' — siunčiu; ''ca'' — ir; ''amṛtam'' — nemirtingumas; ''ca'' — ir; ''eva'' — tikrai; ''mṛtyuḥ'' — mirtis; ''ca'' — ir; ''sat'' — dvasia; ''asat'' — materija; ''ca'' — ir; ''aham'' — Aš; ''arjuna'' — o Arjuna. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:48, 28 June 2018
Tekstas 19
- तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।
- अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥१९॥
- tapāmy aham ahaṁ varṣaṁ
- nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca
- amṛtaṁ caiva mṛtyuś ca
- sad asac cāham arjuna
Pažodinis vertimas
tapāmi — suteikiu šilumą; aham — Aš; aham — Aš; varṣam — lietų; nigṛhṇāmi — sulaikau; utsṛjāmi — siunčiu; ca — ir; amṛtam — nemirtingumas; ca — ir; eva — tikrai; mṛtyuḥ — mirtis; ca — ir; sat — dvasia; asat — materija; ca — ir; aham — Aš; arjuna — o Arjuna.
Vertimas
O Arjuna, Aš suteikiu šilumą, siunčiu ir sulaikau lietų. Aš – nemirtingumas ir pati mirtis. Manyje slypi ir dvasia, ir materija.
Komentaras
Kṛṣṇa įvairių Savo energijų dėka, tarpininkaujant elektrai ir saulei, skleidžia šilumą bei šviesą. Vasaros metu Jis sulaiko danguje lietų, o liūčių sezono metu siunčia nesiliaujančias liūtis. Energija, palaikanti ir prailginanti mūsų gyvenimą, yra Kṛṣṇa, o gyvenimo pabaigoje mus pasitinkanti mirtis – irgi Kṛṣṇa. Ištyrę visas šias skirtingas Kṛṣṇos energijas, įsitikinsime, kad Kṛṣṇa nedaro skirtumo tarp dvasios ir materijos, arba, kitaip sakant, Jis – ir materija, ir dvasia. Todėl, pasiekęs aukštą Kṛṣṇos sąmonės lygį, žmogus jau nebemato šių skirtumų. Visuose daiktuose jis regi tiktai Kṛṣṇą.
Kadangi Kṛṣṇa – ir materija, ir dvasia, tai visas materialias apraiškas apimantis milžiniškas visatos pavidalas irgi yra Kṛṣṇa. Jo, fleita grojančio dvirankio Śyāmasundaros, pramogos Vṛndāvanoje – tai Aukščiausiojo Dievo Asmens žaidimai.