LT/BG 11.26-27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.25| BG 11.25]] '''[[LT/BG 11.25|BG 11.25]] - [[LT/BG 11.28|BG 11.28]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.28| BG 11.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.25| BG 11.25]] '''[[LT/BG 11.25|BG 11.25]] - [[LT/BG 11.28|BG 11.28]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.28| BG 11.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstai 26-27 ====
==== Tekstai 26-27 ====
<div class="devanagari">
:अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
:सर्वे सहैवावनिपालसङ्घैः ।
:भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथासौ
:सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥२६॥
:वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
:दंष्ट्राकरालानि भयानकानि ।
:केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषु
:सन्दृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ॥२७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''amī ca tvāṁ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ''
:amī ca tvāṁ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ
:''sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ''
:sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ
:''bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau''
:bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau
:''sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ''
:sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ
:''vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti''
:vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti
:''daṁṣṭrā-karālāni bhayānakāni''
:daṁṣṭrā-karālāni bhayānakāni
:''kecid vilagnā daśanāntareṣu''
:kecid vilagnā daśanāntareṣu
:''sandṛśyante cūrṇitair uttamāṅgaiḥ''
:sandṛśyante cūrṇitair uttamāṅgaiḥ
 
</div>
</div>


Line 21: Line 32:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
amī — šie; ca — taip pat; tvām — Tave; dhṛtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭros; putrāḥ — sūnūs; sarve — visi; saha — su; eva — tikrai; avani-pāla — kariaujančių karalių; saṅghaiḥ — pulkais; bhīṣmaḥ — Bhīṣmadeva; droṇaḥ — Droṇācārya; sūta-putraḥ — Karṇa; tathā — taip pat; asau — tai; saha — su; asmadīyaiḥ — mūsų; api — taip pat; yodha-mukhyaiḥ — karžygių vadais; vaktrāṇi — į burnas; te — Tavo; tvaramāṇāḥ — skubėdami; viśanti — patenka; daṁṣṭrā — į dantis; karālāni — siaubingus; bhayānakāni — labai baisius; kecit — kai kurie jų; vilagnāḥ — įstrigę; daśana-antareṣu — tarp dantų; sandṛśyante — matomi; cūrṇitaiḥ — sumaitotomis; uttama-aṅgaiḥ — galvomis.
''amī'' — šie; ''ca'' — taip pat; ''tvām'' — Tave; ''dhṛtarāṣṭrasya'' — Dhṛtarāṣṭros; ''putrāḥ'' — sūnūs; ''sarve'' — visi; ''saha'' — su; ''eva'' — tikrai; ''avani-pāla'' — kariaujančių karalių; ''saṅghaiḥ'' — pulkais; ''bhīṣmaḥ'' — Bhīṣmadeva; ''droṇaḥ'' — Droṇācārya; ''sūta-putraḥ'' — Karṇa; ''tathā'' — taip pat; ''asau'' — tai; ''saha'' — su; ''asmadīyaiḥ'' — mūsų; ''api'' — taip pat; ''yodha-mukhyaiḥ'' — karžygių vadais; ''vaktrāṇi'' — į burnas; ''te'' — Tavo; ''tvaramāṇāḥ'' — skubėdami; ''viśanti'' — patenka; ''daṁṣṭrā'' — į dantis; ''karālāni'' — siaubingus; ''bhayānakāni'' — labai baisius; ''kecit'' — kai kurie jų; ''vilagnāḥ'' — įstrigę; ''daśana-antareṣu'' — tarp dantų; ''sandṛśyante'' — matomi; ''cūrṇitaiḥ'' — sumaitotomis; ''uttama-aṅgaiḥ'' — galvomis.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:44, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstai 26-27

अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
सर्वे सहैवावनिपालसङ्घैः ।
भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथासौ
सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥२६॥
वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
दंष्ट्राकरालानि भयानकानि ।
केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषु
सन्दृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ॥२७॥
amī ca tvāṁ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ
sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ
bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau
sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ
vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti
daṁṣṭrā-karālāni bhayānakāni
kecid vilagnā daśanāntareṣu
sandṛśyante cūrṇitair uttamāṅgaiḥ

Pažodinis vertimas

amī — šie; ca — taip pat; tvām — Tave; dhṛtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭros; putrāḥ — sūnūs; sarve — visi; saha — su; eva — tikrai; avani-pāla — kariaujančių karalių; saṅghaiḥ — pulkais; bhīṣmaḥ — Bhīṣmadeva; droṇaḥ — Droṇācārya; sūta-putraḥ — Karṇa; tathā — taip pat; asau — tai; saha — su; asmadīyaiḥ — mūsų; api — taip pat; yodha-mukhyaiḥ — karžygių vadais; vaktrāṇi — į burnas; te — Tavo; tvaramāṇāḥ — skubėdami; viśanti — patenka; daṁṣṭrā — į dantis; karālāni — siaubingus; bhayānakāni — labai baisius; kecit — kai kurie jų; vilagnāḥ — įstrigę; daśana-antareṣu — tarp dantų; sandṛśyante — matomi; cūrṇitaiḥ — sumaitotomis; uttama-aṅgaiḥ — galvomis.

Vertimas

Visi Dhṛtarāṣṭros sūnūs ir jų pusėje kovojantys karaliai, taip pat Bhīṣma, Droṇa, Karṇa ir visi mūsų vyriausieji kariai lekia į siaubingas Tavo burnas. Kai kuriuos jų, sumaitotomis galvomis, matau įstrigusius tarp Tavo dantų.

Komentaras

Anksčiau Viešpats žadėjo Arjunai parodyti tai, ką jis labiausiai norėtų išvysti, ir dabar Arjuna mato, kaip sunaikinami priešininkų vadai (Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, visi Dhṛtarāṣṭros sūnūs), o taip pat Arjunos bei priešininkų kariai. Tai ženklas, kad žus beveik visi Kurukṣetros mūšio dalyviai, o Arjuna laimės mūšį. Be to, čia buvo sakyta, kad Bhīṣma, kuris laikytas nenugalimu, taip pat bus nukautas. Toks likimas laukė ir Karṇos. Bus sutriuškinti ne tik didieji priešo kariai, tokie kaip Bhīṣma, bet ir kai kurie įžymūs kariai Arjunos pusėje.