LT/BG 18.33: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== Tekstas 33 ====
==== Tekstas 33 ====
<div class="devanagari">
:धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
:योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''dhṛtyā yayā dhārayate''
:dhṛtyā yayā dhārayate
:''manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ''
:manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
:''yogenāvyabhicāriṇyā''
:yogenāvyabhicāriṇyā
:''dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī''
:dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
dhṛtyā — ryžtas; yayā — kurio dėka; dhārayate — žmogus palaiko; manaḥ — proto; prāṇa — gyvybės oro; indriya — ir juslių; kriyāḥ — veiklą; yogena — praktikuojant yogą; avyabhicāriṇyā — be jokio pertrūkio; dhṛtiḥ — ryžtas; sā — tas; pārtha — o Pṛthos sūnau; sāttvikī — dorybės guṇos.
''dhṛtyā'' — ryžtas; ''yayā'' — kurio dėka; ''dhārayate'' — žmogus palaiko; ''manaḥ'' — proto; ''prāṇa'' — gyvybės oro; ''indriya'' — ir juslių; ''kriyāḥ'' — veiklą; ''yogena'' — praktikuojant yogą; ''avyabhicāriṇyā'' — be jokio pertrūkio; ''dhṛtiḥ'' — ryžtas; '''' — tas; ''pārtha'' — o Pṛthos sūnau; ''sāttvikī'' — dorybės guṇos.
</div>
</div>



Latest revision as of 06:51, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 33

धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
dhṛtyā yayā dhārayate
manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
yogenāvyabhicāriṇyā
dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī

Pažodinis vertimas

dhṛtyā — ryžtas; yayā — kurio dėka; dhārayate — žmogus palaiko; manaḥ — proto; prāṇa — gyvybės oro; indriya — ir juslių; kriyāḥ — veiklą; yogena — praktikuojant yogą; avyabhicāriṇyā — be jokio pertrūkio; dhṛtiḥ — ryžtas; — tas; pārtha — o Pṛthos sūnau; sāttvikī — dorybės guṇos.

Vertimas

O Pṛthos sūnau, nepalaužiamas ryžtas, kurį nuolat stiprina yogos praktika ir kuris tos praktikos dėka valdo proto, gyvybės oro bei juslių veiklą, yra dorybės guṇos.

Komentaras

Yoga – tai priemonė Aukščiausiajai Sielai pažinti. Kas visada ryžtingai susitelkęs į Aukščiausiąją Sielą, savo proto, gyvybės oro ir juslių veiklą kreipia į Aukščiausiąjį, tas atsideda Kṛṣṇos sąmonei. Tokios rūšies ryžtas yra dorybės guṇos. Šiame posme labai svarbus žodis avyabhicāriṇyā, mat jis pažymi, kad žmogus, praktikuojantis Kṛṣṇos sąmonę, niekada nenukrypsta į jokią kitą veiklą.