LT/BG 18.56: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==== Tekstas 56 ==== | ==== Tekstas 56 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः । | |||
:मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥५६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :sarva-karmāṇy api sadā | ||
: | :kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ | ||
: | :mat-prasādād avāpnoti | ||
: | :śāśvataṁ padam avyayam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
sarva — įvairiausią; karmāṇi — veiklą; api — nors; sadā — visada; kurvāṇaḥ — atlikdamas; mat-vyapāśrayaḥ — Mano globojamas; mat-prasādāt — Mano malone; avāpnoti — pasiekia; śāśvatam — amžiną; padam — buveinę; avyayam — nenykstamą. | ''sarva'' — įvairiausią; ''karmāṇi'' — veiklą; ''api'' — nors; ''sadā'' — visada; ''kurvāṇaḥ'' — atlikdamas; ''mat-vyapāśrayaḥ'' — Mano globojamas; ''mat-prasādāt'' — Mano malone; ''avāpnoti'' — pasiekia; ''śāśvatam'' — amžiną; ''padam'' — buveinę; ''avyayam'' — nenykstamą. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 06:58, 28 June 2018
Tekstas 56
- सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः ।
- मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥५६॥
- sarva-karmāṇy api sadā
- kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
- mat-prasādād avāpnoti
- śāśvataṁ padam avyayam
Pažodinis vertimas
sarva — įvairiausią; karmāṇi — veiklą; api — nors; sadā — visada; kurvāṇaḥ — atlikdamas; mat-vyapāśrayaḥ — Mano globojamas; mat-prasādāt — Mano malone; avāpnoti — pasiekia; śāśvatam — amžiną; padam — buveinę; avyayam — nenykstamą.
Vertimas
Visada Mano globojamas tyras bhaktas, nors ir užsiima įvairiausia veikla, Mano malonės dėka pasiekia amžiną ir nenykstančią buveinę.
Komentaras
Žodis mad-vyapāśrayaḥ reiškia Aukščiausiojo Viešpaties globą. Kad visiškai nusiplautų materijos nešvarybes, tyras bhaktas veikia vadovaujamas Aukščiausiojo Viešpaties arba Jo atstovo – dvasinio mokytojo. Tyro bhakto laikas neriboja. Visą savo laiką, dvidešimt keturias paros valandas, jis būna pasinėręs į veiklą, vykdydamas Aukščiausiojo Viešpaties nurodymus. Visa esybe panirusiam į Kṛṣṇos sąmonę bhaktui Viešpats itin maloningas. Nepaisant visų sunkumų, bhaktas galų gale patenka į transcendentinę buveinę – Kṛṣṇaloką. Galimybė ten patekti jam garantuojama – dėl to nėra abejonių. Ši aukščiausioji buveinė nekinta, viskas ten amžina, nenyksta, viskas sklidina žinojimo.