PT/Prabhupada 0041 - A vida presente é plena de infortúnio: Difference between revisions
YamunaVani (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1974 Category:PT-Quotes...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:PT-Quotes - in Australia]] | [[Category:PT-Quotes - in Australia]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 0040 - Aqui está uma Pessoa Suprema|0040|PT/Prabhupada 0042 - Esta iniciação, leve-a muito a sério|0042}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|qvWFUnziTXw|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 30: | Line 33: | ||
:idaṁ tu te guhyatamaṁ | :idaṁ tu te guhyatamaṁ | ||
:pravakṣyāmy anasūyave | :pravakṣyāmy anasūyave | ||
:([[ | :([[PT/BG 9.1|BG 9.1]]) | ||
Bhagavān, Kṛṣṇa, está a instruir Arjuna. Então, no nono capítulo Ele diz: "Meu querido Arjuna, Agora estou a falar contigo sobre o conhecimento mais confidencial ", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em Sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo, e tama significa superlativo. Então, aqui Bhagavān diz, a Perfeita Personalidade de Deus diz: idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu falo contigo sobre o conhecimento mais confidencial". Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento é com total conhecimento, não é imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração práctica". Então, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se vocês aprenderem esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que vocês conseguem a libertação, e aśubhāt significa "desfavorável". Desfavorável. Assim, a nossa vida actual, no momento presente, a vida actual significa enquanto temos este corpo material, ela é cheia de inauspiciosidade. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa inauspiciosidade. | Bhagavān, Kṛṣṇa, está a instruir Arjuna. Então, no nono capítulo Ele diz: "Meu querido Arjuna, Agora estou a falar contigo sobre o conhecimento mais confidencial ", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em Sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo, e tama significa superlativo. Então, aqui Bhagavān diz, a Perfeita Personalidade de Deus diz: idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu falo contigo sobre o conhecimento mais confidencial". Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento é com total conhecimento, não é imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração práctica". Então, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se vocês aprenderem esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que vocês conseguem a libertação, e aśubhāt significa "desfavorável". Desfavorável. Assim, a nossa vida actual, no momento presente, a vida actual significa enquanto temos este corpo material, ela é cheia de inauspiciosidade. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa inauspiciosidade. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 13:46, 18 October 2018
Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974
Conhecimento completo. Então, se vocês lerem o Bhagavad-gītā, vocês obtêm o conhecimento completo. Então, o que diz Bhagavān?
- idaṁ tu te guhyatamaṁ
- pravakṣyāmy anasūyave
- (BG 9.1)
Bhagavān, Kṛṣṇa, está a instruir Arjuna. Então, no nono capítulo Ele diz: "Meu querido Arjuna, Agora estou a falar contigo sobre o conhecimento mais confidencial ", guhyatamaṁ. Tamaṁ significa superlativo. Positivo, comparativo e superlativo. Em Sânscrito, tara-tama. Tara é comparativo, e tama significa superlativo. Então, aqui Bhagavān diz, a Perfeita Personalidade de Deus diz: idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Agora eu falo contigo sobre o conhecimento mais confidencial". Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. O conhecimento é com total conhecimento, não é imaginação. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna significa "ciência", "demonstração práctica". Então, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Se vocês aprenderem esse conhecimento, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase significa que vocês conseguem a libertação, e aśubhāt significa "desfavorável". Desfavorável. Assim, a nossa vida actual, no momento presente, a vida actual significa enquanto temos este corpo material, ela é cheia de inauspiciosidade. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt significa inauspiciosidade.