ID/BG 1.7: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 7 ====
==== ŚLOKA 7 ====
<div class="devanagari">
:अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
:नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''asmākaḿ tu viśiṣṭā ye''
:asmākaḿ tu viśiṣṭā ye
:''tān nibodha dvijottama''
:tān nibodha dvijottama
:''nāyakā mama sainyasya''
:nāyakā mama sainyasya
:''saḿjñārthaḿ tān bravīmi te''
:saḿjñārthaḿ tān bravīmi te
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
asmākam - milik kita; tu - tetapi; viśiṣṭāḥ - perkasa luar biasa; ye - yang; tān - mereka; nibodha - perhatikanlah; dvija-uttama - o yang paling baik di antara para brahmaṇā; nāyakāḥ - komandan-komandan; mama - milik saya; sainyasya - milik bala tentara; saḿjñā-artham - untuk keterangan; tān - mereka; bravīmi - saya sedang bicara; te - kepada anda.
''asmākam''—milik kita; ''tu''—tetapi; ''viśiṣṭāḥ''—perkasa luar biasa; ''ye''—yang; ''tān''—mereka; ''nibodha''—perhatikanlah; ''dvija-uttama''—o yang paling baik di antara para brāhmaṇa; ''nāyakāḥ''—komandan-komandan; ''mama''—milik saya; ''sainyasya''—milik bala tentara; ''saḿjñā-artham''—untuk keterangan; ''tān''—mereka; ''bravīmi''—saya sedang bicara; ''te''—kepada anda.
</div>
</div>


Line 23: Line 27:


<div class="translation">
<div class="translation">
Tetapi perkenankanlah saya menyampaikan keterangan kepada anda tentang komandan-komandan yang mempunyai kwalifikasi luar biasa untuk memimpin bala tentara saya, wahai brahmaṇā yang paling baik.
Tetapi perkenankanlah saya menyampaikan keterangan kepada anda tentang komandan-komandan yang mempunyai kwalifikasi luar biasa untuk memimpin bala tentara saya, wahai brāhmaṇa yang paling baik.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:20, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 7

अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
asmākaḿ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saḿjñārthaḿ tān bravīmi te

Sinonim

asmākam—milik kita; tu—tetapi; viśiṣṭāḥ—perkasa luar biasa; ye—yang; tān—mereka; nibodha—perhatikanlah; dvija-uttama—o yang paling baik di antara para brāhmaṇa; nāyakāḥ—komandan-komandan; mama—milik saya; sainyasya—milik bala tentara; saḿjñā-artham—untuk keterangan; tān—mereka; bravīmi—saya sedang bicara; te—kepada anda.

Terjemahan

Tetapi perkenankanlah saya menyampaikan keterangan kepada anda tentang komandan-komandan yang mempunyai kwalifikasi luar biasa untuk memimpin bala tentara saya, wahai brāhmaṇa yang paling baik.