ID/BG 4.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 41 ====
==== ŚLOKA 41 ====
<div class="devanagari">
:योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
:आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yoga-sannyasta-karmaṇaḿ''
:yoga-sannyasta-karmaṇaḿ
:''jñāna-sañchinna-saḿśayam''
:jñāna-sañchinna-saḿśayam
:''ātmavantaḿ na karmaṇi''
:ātmavantaḿ na karmaṇi
:''nibadhnanti dhanañjaya''
:nibadhnanti dhanañjaya
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yoga—oleh bhakti dalam karma-yoga; sannyasta—orang yang sudah melepaskan ikatan; karmaṇām—hasil perbuatan; jñāna—oleh pengetahuan; sañchinna—dipotong; saḿśayam—keragu-raguan; ātma-vān tam—mantap dalam sang diri; na—tidak pernah; karmaṇi—pekerjaan; nibadhnanti—mengikat; dhanañjaya—wahai perebut kekayaan.
''yoga''—oleh bhakti dalam karma-yoga; ''sannyasta''—orang yang sudah melepaskan ikatan; ''karmaṇām''—hasil perbuatan; ''jñāna''—oleh pengetahuan; ''sañchinna''—dipotong; ''saḿśayam''—keragu-raguan; ''ātma-vān tam''—mantap dalam sang diri; ''na''—tidak pernah; ''karmaṇi''—pekerjaan; ''nibadhnanti''—mengikat; ''dhanañjaya''—wahai perebut kekayaan.
</div>
</div>



Latest revision as of 02:32, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
yoga-sannyasta-karmaṇaḿ
jñāna-sañchinna-saḿśayam
ātmavantaḿ na karmaṇi
nibadhnanti dhanañjaya

Sinonim

yoga—oleh bhakti dalam karma-yoga; sannyasta—orang yang sudah melepaskan ikatan; karmaṇām—hasil perbuatan; jñāna—oleh pengetahuan; sañchinna—dipotong; saḿśayam—keragu-raguan; ātma-vān tam—mantap dalam sang diri; na—tidak pernah; karmaṇi—pekerjaan; nibadhnanti—mengikat; dhanañjaya—wahai perebut kekayaan.

Terjemahan

Orang yang bertindak dalam bhakti, dan melepaskan ikatan terhadap hasil perbuatannya, dan keragu-raguannya sudah dibinasakan oleh pengetahuan rohani sungguh-sungguh mantap dalam sang diri. Dengan demikian, ia tidak diikat oleh reaksi pekerjaan, wahai perebut kekayaan.

Penjelasan

Berkat pengetahuan rohani, orang yang mengikuti ajaran Bhagavad-gītā, sebagaimana diajarkan oleh Kṛṣṇa, Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa Sendiri, dibebaskan dari segala keragu-raguan. Sebagai bagian dari Kṛṣṇa yang mempunyai sifat yang sama seperti Kṛṣṇa, dia sadar akan Kṛṣṇa sepenuhnya dan sudah mantap dalam pengetahuan tentang sang diri. Karena itu, tidak dapat diragukan lagi bahwa dia berada di atas ikatan terhadap perbuatan.