ES/SB 1.3.9: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :turye dharma-kalā-sarge | ||
: | :nara-nārāyaṇāv ṛṣī | ||
: | :bhūtvātmopaśamopetam | ||
: | :akarot duścaraṁ tapaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
'' | ''turye''—en la cuarta de la línea; ''dharma-kalā''—la esposa de Dharmarāja; ''sarge''—habiendo nacido de; ''nara-nārāyaṇau''—de nombre Nara y Nārāyaṇa; ''ṛṣī''—sabios; ''bhūtvā''—volviéndose; ''ātma-upaśama''—controlando los sentidos; ''upetam''—para el logro de; ''akarot''—emprendió; ''duścaram''—muy rigurosa; ''tapaḥ''—penitencia. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
En la cuarta encarnación, el Señor se convirtió en Nara y Nārāyaṇa, los hijos | |||
gemelos de la esposa del rey Dharma. Así pues, Él se sometió a severas y | |||
ejemplares penitencias para controlar los sentidos. | |||
</div> | </div> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Tal como el rey Ṛṣabha se lo indicó a Sus hijos, ''tapasya'', o la aceptación voluntaria | |||
de penitencia para llegar a la comprensión de la Trascendencia, es el único deber del | |||
ser humano; así lo hizo el propio Señor, para enseñarnos de una manera ejemplar. | |||
El Señor es muy bondadoso con las almas olvidadizas. Por consiguiente, Él Mismo viene | |||
y deja tras de Sí las instrucciones necesarias, y además envía como representantes a | |||
Sus hijos buenos, para hacerles un llamado a todas las almas condicionadas pidiéndoles | |||
que regresen a Dios. Recientemente, como todos recordarán, el Señor Caitanya apareció | |||
también con el mismo propósito: favorecer de manera especial a las almas caídas de esta | |||
época de la industria del hierro. La encarnación de Nārāyaṇa aún es adorada en | |||
Badarī-nārāyaṇa, en la cordillera de los Himālayas. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:13, 7 August 2021
TEXTO 9
- turye dharma-kalā-sarge
- nara-nārāyaṇāv ṛṣī
- bhūtvātmopaśamopetam
- akarot duścaraṁ tapaḥ
PALABRA POR PALABRA
turye—en la cuarta de la línea; dharma-kalā—la esposa de Dharmarāja; sarge—habiendo nacido de; nara-nārāyaṇau—de nombre Nara y Nārāyaṇa; ṛṣī—sabios; bhūtvā—volviéndose; ātma-upaśama—controlando los sentidos; upetam—para el logro de; akarot—emprendió; duścaram—muy rigurosa; tapaḥ—penitencia.
TRADUCCIÓN
En la cuarta encarnación, el Señor se convirtió en Nara y Nārāyaṇa, los hijos gemelos de la esposa del rey Dharma. Así pues, Él se sometió a severas y ejemplares penitencias para controlar los sentidos.
SIGNIFICADO
Tal como el rey Ṛṣabha se lo indicó a Sus hijos, tapasya, o la aceptación voluntaria de penitencia para llegar a la comprensión de la Trascendencia, es el único deber del ser humano; así lo hizo el propio Señor, para enseñarnos de una manera ejemplar. El Señor es muy bondadoso con las almas olvidadizas. Por consiguiente, Él Mismo viene y deja tras de Sí las instrucciones necesarias, y además envía como representantes a Sus hijos buenos, para hacerles un llamado a todas las almas condicionadas pidiéndoles que regresen a Dios. Recientemente, como todos recordarán, el Señor Caitanya apareció también con el mismo propósito: favorecer de manera especial a las almas caídas de esta época de la industria del hierro. La encarnación de Nārāyaṇa aún es adorada en Badarī-nārāyaṇa, en la cordillera de los Himālayas.