ES/SB 1.3.24: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
El Señor | El Señor Buda, una poderosa encarnación de la Personalidad de | ||
Dios, apareció en la provincia de Gayā (Bihar) como el hijo de Añjanā, y predicó su | Dios, apareció en la provincia de Gayā (Bihar) como el hijo de Añjanā, y predicó su | ||
propio concepto de no violencia, desaprobando incluso los sacrificios de animales que | propio concepto de no violencia, desaprobando incluso los sacrificios de animales que | ||
se sancionan en los Vedas. En la época en que el Señor | se sancionan en los ''Vedas''. En la época en que el Señor Buda apareció, la generalidad | ||
de la gente era atea y prefería la carne animal a cualquier otra cosa. Bajo el pretexto de | de la gente era atea y prefería la carne animal a cualquier otra cosa. Bajo el pretexto de | ||
sacrificio védico, todo lugar se había convertido prácticamente en un matadero, y la | sacrificio védico, todo lugar se había convertido prácticamente en un matadero, y la | ||
gente se había entregado, sin restricción, a la matanza de animales. El Señor | gente se había entregado, sin restricción, a la matanza de animales. El Señor Buda | ||
predicó la no violencia, compadeciéndose de los pobres animales. Él predicó que no | predicó la no violencia, compadeciéndose de los pobres animales. Él predicó que no | ||
creía en los preceptos de los Vedas, e hizo énfasis en los efectos psicológicos adversos | creía en los preceptos de los ''Vedas'', e hizo énfasis en los efectos psicológicos adversos | ||
que la matanza de animales provocaba. Los hombres poco inteligentes de la era de Kali, | que la matanza de animales provocaba. Los hombres poco inteligentes de la era de Kali, | ||
que no tenían fe en Dios, siguieron su principio, y entre tanto fueron entrenados en la | que no tenían fe en Dios, siguieron su principio, y entre tanto fueron entrenados en la | ||
disciplina moral y la no violencia, pasos preliminares para seguir adelante en el sendero | disciplina moral y la no violencia, pasos preliminares para seguir adelante en el sendero | ||
hacia la comprensión de Dios. Él engañó a los ateos, pues esos ateos que siguieron sus | hacia la comprensión de Dios. Él engañó a los ateos, pues esos ateos que siguieron sus | ||
principios no creían en Dios, pero mantuvieron absoluta fe en el Señor | principios no creían en Dios, pero mantuvieron absoluta fe en el Señor Buda, que | ||
de por sí era la encarnación de Dios. De esa manera, a la gente infiel se le hizo creer en | de por sí era la encarnación de Dios. De esa manera, a la gente infiel se le hizo creer en | ||
Dios en la forma del Señor | Dios en la forma del Señor Buda. Esa fue la misericordia del Señor Buda: él hizo | ||
que los infieles le fueran fieles a él. | que los infieles le fueran fieles a él. | ||
Antes del advenimiento del Señor | Antes del advenimiento del Señor Buda, la matanza de animales era la | ||
característica más resaltante de la sociedad. La gente alegaba que se trataba de sacrificios | característica más resaltante de la sociedad. La gente alegaba que se trataba de sacrificios | ||
védicos. Cuando los Vedas no se reciben a través de la sucesión discipular autoritativa, | védicos. Cuando los ''Vedas'' no se reciben a través de la sucesión discipular autoritativa, | ||
los lectores casuales de los Vedas son desencaminados por el lenguaje florido de ese | los lectores casuales de los Vedas son desencaminados por el lenguaje florido de ese | ||
sistema de conocimiento. En el Bhagavad-gītā se ha hecho un comentario acerca de esa | sistema de conocimiento. En el ''Bhagavad-gītā'' se ha hecho un comentario acerca de esa | ||
clase de estudiosos necios (avipaścitaḥ). Los estudiosos necios de la literatura védica, | clase de estudiosos necios (''avipaścitaḥ''). Los estudiosos necios de la literatura védica, | ||
que no se preocupan por recibir el mensaje trascendental a través de las trascendentales | que no se preocupan por recibir el mensaje trascendental a través de las trascendentales | ||
e iluminadas fuentes de la sucesión discipular, se confundirán con toda certeza. Ellos | e iluminadas fuentes de la sucesión discipular, se confundirán con toda certeza. Ellos | ||
consideran que las ceremonias rituales lo son todo; no tienen ninguna profundidad de | consideran que las ceremonias rituales lo son todo; no tienen ninguna profundidad de | ||
conocimiento. Según el Bhagavad-gītā ([[ES/BG 15.15|15.15]]): vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ, todo | conocimiento. Según el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 15.15|15.15]]): ''vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ'', todo | ||
el sistema de los Vedas tiene por objeto llevarlo a uno gradualmente hacia el sendero del | el sistema de los ''Vedas'' tiene por objeto llevarlo a uno gradualmente hacia el sendero del | ||
Señor Supremo. Toda la materia de la literatura védica tiene por objeto conocer al Señor | Señor Supremo. Toda la materia de la literatura védica tiene por objeto conocer al Señor | ||
Supremo, al alma individual, la situación cósmica y la relación que hay entre todos esos | Supremo, al alma individual, la situación cósmica y la relación que hay entre todos esos | ||
factores. Cuando se conoce la relación, comienza la función relativa, y como resultado | factores. Cuando se conoce la relación, comienza la función relativa, y como resultado | ||
de dicha función, la meta máxima de la vida, o el ir de vuelta a Dios, se alcanza de la | de dicha función, la meta máxima de la vida, o el ir de vuelta a Dios, se alcanza de la | ||
manera más fácil. Desgraciadamente, desautorizados estudiosos de los Vedas quedan | manera más fácil. Desgraciadamente, desautorizados estudiosos de los ''Vedas'' quedan | ||
cautivados únicamente por las ceremonias purificatorias, y de esa forma se detiene el | cautivados únicamente por las ceremonias purificatorias, y de esa forma se detiene el | ||
progreso natural. | progreso natural. | ||
Para esa clase de personas confundidas y de tendencias ateas, el Señor | Para esa clase de personas confundidas y de tendencias ateas, el Señor Buda es el | ||
emblema del teísmo. Por consiguiente, él quiso detener ante todo el hábito de matar | emblema del teísmo. Por consiguiente, él quiso detener ante todo el hábito de matar | ||
animales. Los asesinos de animales son elementos peligrosos en el sendero que va de | animales. Los asesinos de animales son elementos peligrosos en el sendero que va de | ||
Line 89: | Line 89: | ||
como se mencionó anteriormente. Es absurdo decir que la matanza de animales | como se mencionó anteriormente. Es absurdo decir que la matanza de animales | ||
no tiene nada que ver con la comprensión espiritual. En virtud de esa peligrosa teoría | no tiene nada que ver con la comprensión espiritual. En virtud de esa peligrosa teoría | ||
y por la gracia de Kali-yuga, han surgido muchos supuestos sannyāsīs que predican a | y por la gracia de Kali-yuga, han surgido muchos supuestos ''sannyāsīs'' que predican a | ||
favor de la matanza de animales, disfrazándola de los Vedas. El tema ya se ha discutido | favor de la matanza de animales, disfrazándola de los ''Vedas''. El tema ya se ha discutido | ||
en la conversación que hubo entre el Señor Caitanya y el ulema Chand Kazi Shaheb. El | en la conversación que hubo entre el Señor Caitanya y el ulema Chand Kazi Shaheb. El | ||
sacrificio de animales que se expone en los Vedas es diferente de la matanza de animales | sacrificio de animales que se expone en los ''Vedas'' es diferente de la matanza de animales | ||
sin restricción que se hace en el matadero. Debido a que los asuras o los presuntos | sin restricción que se hace en el matadero. Debido a que los asuras o los presuntos | ||
estudiosos de las Escrituras védicas alegan como evidencia la matanza de animales | estudiosos de las Escrituras védicas alegan como evidencia la matanza de animales | ||
que se indica en los Vedas, el Señor | que se indica en los ''Vedas'', el Señor Buda negó superficialmente la autoridad de los | ||
Vedas. El Señor | ''Vedas''. El Señor Buda adoptó esa posición de rechazo de los ''Vedas'', para salvar a la | ||
gente del vicio de matar animales, así como también para salvar a los pobres animales | gente del vicio de matar animales, así como también para salvar a los pobres animales | ||
de ser matados por sus hermanos mayores, que claman por la fraternidad universal, la | de ser matados por sus hermanos mayores, que claman por la fraternidad universal, la | ||
paz, la justicia y la igualdad. No hay justicia cuando hay matanza de animales. El Señor | paz, la justicia y la igualdad. No hay justicia cuando hay matanza de animales. El Señor | ||
Buda quiso detener esta última por completo, y, en consecuencia, su culto de ahiṁsā | |||
se propagó no solo en la India, sino también fuera del país. | se propagó no solo en la India, sino también fuera del país. | ||
Técnicamente se dice que la filosofía del Señor | Técnicamente se dice que la filosofía del Señor Buda es atea, debido a que no | ||
reconoce al Señor Supremo, y debido a que ese sistema de filosofía negó la autoridad | reconoce al Señor Supremo, y debido a que ese sistema de filosofía negó la autoridad | ||
de los Vedas. Pero ese es un acto de camuflaje que realizó el Señor. El Señor | de los Vedas. Pero ese es un acto de camuflaje que realizó el Señor. El Señor Buda es | ||
la encarnación de Dios. Como tal, él es el expositor original del conocimiento védico y, | la encarnación de Dios. Como tal, él es el expositor original del conocimiento védico y, | ||
por ende, no puede rechazar la filosofía védica. Pero él la rechazó externamente, porque | por ende, no puede rechazar la filosofía védica. Pero él la rechazó externamente, porque | ||
los sura-dviṣa, o los demonios que siempre están envidiosos de los devotos de Dios, | los ''sura-dviṣa'', o los demonios que siempre están envidiosos de los devotos de Dios, | ||
tratan de respaldar con las páginas de los Vedas la matanza de vacas o la matanza de | tratan de respaldar con las páginas de los ''Vedas'' la matanza de vacas o la matanza de | ||
animales, y esto lo están haciendo ahora los sannyāsīs modernizados. El Señor | animales, y esto lo están haciendo ahora los ''sannyāsīs'' modernizados. El Señor Buda | ||
tuvo que rechazar por completo la autoridad de los Vedas. Esto es simplemente una | tuvo que rechazar por completo la autoridad de los ''Vedas''. Esto es simplemente una | ||
cuestión técnica, y de no haberlo sido, no se lo hubiera aceptado como la encarnación | cuestión técnica, y de no haberlo sido, no se lo hubiera aceptado como la encarnación | ||
de Dios. Ni tampoco habría sido adorado en las canciones trascendentales del poeta | de Dios. Ni tampoco habría sido adorado en las canciones trascendentales del poeta | ||
Jayadeva, que es un ācārya vaiṣṇava. A fin de establecer la autoridad de los Vedas, el Señor | Jayadeva, que es un ''ācārya vaiṣṇava''. A fin de establecer la autoridad de los ''Vedas'', el Señor | ||
Buda predicó los principios preliminares de los ''Vedas'' de una manera adecuada | |||
para el tiempo en cuestión (y eso mismo hizo Śaṅkarācārya). Por consiguiente, tanto | para el tiempo en cuestión (y eso mismo hizo Śaṅkarācārya). Por consiguiente, tanto | ||
el Señor | el Señor Buda como Ācārya Śaṅkara le abrieron el camino al teísmo, y los ''ācāryas | ||
vaiṣṇavas —específicamente el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu— guiaron a la gente | vaiṣṇavas'' —específicamente el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu— guiaron a la gente | ||
por la senda de la comprensión de cómo regresar a Dios. | por la senda de la comprensión de cómo regresar a Dios. | ||
Nos contenta el hecho de que la gente se esté interesando por el movimiento de no | Nos contenta el hecho de que la gente se esté interesando por el movimiento de no | ||
violencia del Señor | violencia del Señor Buda. Pero, ¿tomarán ellos el asunto muy en serio y cerrarán totalmente | ||
los mataderos de animales? Si no, el culto de ahiṁsā no tiene ningún sentido. | los mataderos de animales? Si no, el culto de ''ahiṁsā'' no tiene ningún sentido. | ||
El Śrīmad-Bhāgavatam se compuso justo antes del comienzo de la era de Kali (hace | El ''Śrīmad-Bhāgavatam'' se compuso justo antes del comienzo de la era de Kali (hace | ||
unos cinco mil años), y el Señor | unos cinco mil años), y el Señor Buda apareció hace unos dos mil seiscientos años. | ||
Por lo tanto, en el Śrīmad-Bhāgavatam se predice la aparición del Señor | Por lo tanto, en el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' se predice la aparición del Señor Buda. | ||
He ahí la autoridad de esta Escritura transparente. Hay muchas de esas profecías, y | He ahí la autoridad de esta Escritura transparente. Hay muchas de esas profecías, y | ||
se están cumpliendo una tras otra. Ellas indicarán la excelsa posición del Śrīmad-Bhāgavatam, | se están cumpliendo una tras otra. Ellas indicarán la excelsa posición del ''Śrīmad-Bhāgavatam'', | ||
que carece de todo vestigio de error, ilusión, engaño e imperfección —los | que carece de todo vestigio de error, ilusión, engaño e imperfección —los | ||
cuatro defectos de todas las almas condicionadas—. Las almas liberadas están por | cuatro defectos de todas las almas condicionadas—. Las almas liberadas están por |
Latest revision as of 16:45, 1 May 2023
TEXTO 24
- tataḥ kalau sampravṛtte
- sammohāya sura-dviṣām
- buddho nāmnāñjana-sutaḥ
- kīkaṭeṣu bhaviṣyati
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—después; kalau—en la era de Kali; sampravṛtte—habiendo sobrevenido; sammohāya—con el propósito de engañar; sura—los teístas; dviṣām—aquellos que son envidiosos; buddhaḥ—el Señor Buddha; nāmnā—de nombre; añjana-sutaḥ—cuya madre era Añjanā; kīkaṭeṣu—en la provincia de Gayā (Bihar); bhaviṣyati—ocurrirá.
TRADUCCIÓN
Luego, al comienzo de Kali-yuga, el Señor aparecerá como el Señor Buddha, el hijo de Añjanā, en la provincia de Gayā, solo con el propósito de engañar a aquellos que estén envidiosos del teísta fiel.
SIGNIFICADO
El Señor Buda, una poderosa encarnación de la Personalidad de Dios, apareció en la provincia de Gayā (Bihar) como el hijo de Añjanā, y predicó su propio concepto de no violencia, desaprobando incluso los sacrificios de animales que se sancionan en los Vedas. En la época en que el Señor Buda apareció, la generalidad de la gente era atea y prefería la carne animal a cualquier otra cosa. Bajo el pretexto de sacrificio védico, todo lugar se había convertido prácticamente en un matadero, y la gente se había entregado, sin restricción, a la matanza de animales. El Señor Buda predicó la no violencia, compadeciéndose de los pobres animales. Él predicó que no creía en los preceptos de los Vedas, e hizo énfasis en los efectos psicológicos adversos que la matanza de animales provocaba. Los hombres poco inteligentes de la era de Kali, que no tenían fe en Dios, siguieron su principio, y entre tanto fueron entrenados en la disciplina moral y la no violencia, pasos preliminares para seguir adelante en el sendero hacia la comprensión de Dios. Él engañó a los ateos, pues esos ateos que siguieron sus principios no creían en Dios, pero mantuvieron absoluta fe en el Señor Buda, que de por sí era la encarnación de Dios. De esa manera, a la gente infiel se le hizo creer en Dios en la forma del Señor Buda. Esa fue la misericordia del Señor Buda: él hizo que los infieles le fueran fieles a él.
Antes del advenimiento del Señor Buda, la matanza de animales era la característica más resaltante de la sociedad. La gente alegaba que se trataba de sacrificios védicos. Cuando los Vedas no se reciben a través de la sucesión discipular autoritativa, los lectores casuales de los Vedas son desencaminados por el lenguaje florido de ese sistema de conocimiento. En el Bhagavad-gītā se ha hecho un comentario acerca de esa clase de estudiosos necios (avipaścitaḥ). Los estudiosos necios de la literatura védica, que no se preocupan por recibir el mensaje trascendental a través de las trascendentales e iluminadas fuentes de la sucesión discipular, se confundirán con toda certeza. Ellos consideran que las ceremonias rituales lo son todo; no tienen ninguna profundidad de conocimiento. Según el Bhagavad-gītā (15.15): vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ, todo el sistema de los Vedas tiene por objeto llevarlo a uno gradualmente hacia el sendero del Señor Supremo. Toda la materia de la literatura védica tiene por objeto conocer al Señor Supremo, al alma individual, la situación cósmica y la relación que hay entre todos esos factores. Cuando se conoce la relación, comienza la función relativa, y como resultado de dicha función, la meta máxima de la vida, o el ir de vuelta a Dios, se alcanza de la manera más fácil. Desgraciadamente, desautorizados estudiosos de los Vedas quedan cautivados únicamente por las ceremonias purificatorias, y de esa forma se detiene el progreso natural.
Para esa clase de personas confundidas y de tendencias ateas, el Señor Buda es el emblema del teísmo. Por consiguiente, él quiso detener ante todo el hábito de matar animales. Los asesinos de animales son elementos peligrosos en el sendero que va de vuelta a Dios. Hay dos tipos de asesinos de animales. Al alma se la llama a veces el «animal» o el ser viviente. En consecuencia, tanto al matador de animales, como también aquellos que han perdido su identidad como almas, son asesinos de animales.
Mahārāja Parīkṣit dijo que únicamente el asesino de animales no puede saborear el mensaje trascendental del Señor Supremo. Por lo tanto, si la gente va a ser educada para ir por el sendero de Dios, debe enseñársele ante todo a detener el proceso de matar animales, como se mencionó anteriormente. Es absurdo decir que la matanza de animales no tiene nada que ver con la comprensión espiritual. En virtud de esa peligrosa teoría y por la gracia de Kali-yuga, han surgido muchos supuestos sannyāsīs que predican a favor de la matanza de animales, disfrazándola de los Vedas. El tema ya se ha discutido en la conversación que hubo entre el Señor Caitanya y el ulema Chand Kazi Shaheb. El sacrificio de animales que se expone en los Vedas es diferente de la matanza de animales sin restricción que se hace en el matadero. Debido a que los asuras o los presuntos estudiosos de las Escrituras védicas alegan como evidencia la matanza de animales que se indica en los Vedas, el Señor Buda negó superficialmente la autoridad de los Vedas. El Señor Buda adoptó esa posición de rechazo de los Vedas, para salvar a la gente del vicio de matar animales, así como también para salvar a los pobres animales de ser matados por sus hermanos mayores, que claman por la fraternidad universal, la paz, la justicia y la igualdad. No hay justicia cuando hay matanza de animales. El Señor Buda quiso detener esta última por completo, y, en consecuencia, su culto de ahiṁsā se propagó no solo en la India, sino también fuera del país.
Técnicamente se dice que la filosofía del Señor Buda es atea, debido a que no reconoce al Señor Supremo, y debido a que ese sistema de filosofía negó la autoridad de los Vedas. Pero ese es un acto de camuflaje que realizó el Señor. El Señor Buda es la encarnación de Dios. Como tal, él es el expositor original del conocimiento védico y, por ende, no puede rechazar la filosofía védica. Pero él la rechazó externamente, porque los sura-dviṣa, o los demonios que siempre están envidiosos de los devotos de Dios, tratan de respaldar con las páginas de los Vedas la matanza de vacas o la matanza de animales, y esto lo están haciendo ahora los sannyāsīs modernizados. El Señor Buda tuvo que rechazar por completo la autoridad de los Vedas. Esto es simplemente una cuestión técnica, y de no haberlo sido, no se lo hubiera aceptado como la encarnación de Dios. Ni tampoco habría sido adorado en las canciones trascendentales del poeta Jayadeva, que es un ācārya vaiṣṇava. A fin de establecer la autoridad de los Vedas, el Señor Buda predicó los principios preliminares de los Vedas de una manera adecuada para el tiempo en cuestión (y eso mismo hizo Śaṅkarācārya). Por consiguiente, tanto el Señor Buda como Ācārya Śaṅkara le abrieron el camino al teísmo, y los ācāryas vaiṣṇavas —específicamente el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu— guiaron a la gente por la senda de la comprensión de cómo regresar a Dios.
Nos contenta el hecho de que la gente se esté interesando por el movimiento de no violencia del Señor Buda. Pero, ¿tomarán ellos el asunto muy en serio y cerrarán totalmente los mataderos de animales? Si no, el culto de ahiṁsā no tiene ningún sentido.
El Śrīmad-Bhāgavatam se compuso justo antes del comienzo de la era de Kali (hace unos cinco mil años), y el Señor Buda apareció hace unos dos mil seiscientos años. Por lo tanto, en el Śrīmad-Bhāgavatam se predice la aparición del Señor Buda. He ahí la autoridad de esta Escritura transparente. Hay muchas de esas profecías, y se están cumpliendo una tras otra. Ellas indicarán la excelsa posición del Śrīmad-Bhāgavatam, que carece de todo vestigio de error, ilusión, engaño e imperfección —los cuatro defectos de todas las almas condicionadas—. Las almas liberadas están por encima de esos defectos; Por consiguiente, pueden ver y predecir cosas que van a suceder en lejanas fechas futuras.