ES/SB 1.7.53-54: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 43: | Line 43: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Arjuna estaba perplejo, debido a que Aśvatthāmā tenía que ser matado, así como también perdonado, según las diferentes Escrituras citadas por diferentes personas. Como brahma-bandhu, o el hijo inservible de un brāhmaṇa, Aśvatthāmā no debía ser matado, pero al mismo tiempo era además un agresor. Y según los veredictos de Manu, a un agresor se le debe matar, aunque este sea un brāhmaṇa (y ni hablar de un hijo indigno de un brāhmaṇa). Droṇācārya era sin duda un brāhmaṇa en el verdadero sentido de la palabra, pero fue matado por haberse enfrentado en el campo de batalla. Mas, aunque Aśvatthāmā era un agresor, se encontraba desarmado. La ley dice que no se puede matar a un agresor que está desarmado o que no tiene cuadriga. Todas estas eran perplejidades, indudablemente. Además de eso, Arjuna tenía que mantener la promesa que había hecho ante Draupadī solo para tranquilizarla. Y él también tenía que satisfacer tanto a Bhīma como a Kṛṣṇa, que le aconsejaron matarlo. A Arjuna se le presentaba este dilema, y Kṛṣṇa le dio la solución. | Arjuna estaba perplejo, debido a que Aśvatthāmā tenía que ser matado, así como también perdonado, según las diferentes Escrituras citadas por diferentes personas. Como ''brahma-bandhu'', o el hijo inservible de un ''brāhmaṇa'', Aśvatthāmā no debía ser matado, pero al mismo tiempo era además un agresor. Y según los veredictos de Manu, a un agresor se le debe matar, aunque este sea un ''brāhmaṇa'' (y ni hablar de un hijo indigno de un ''brāhmaṇa''). Droṇācārya era sin duda un ''brāhmaṇa'' en el verdadero sentido de la palabra, pero fue matado por haberse enfrentado en el campo de batalla. Mas, aunque Aśvatthāmā era un agresor, se encontraba desarmado. La ley dice que no se puede matar a un agresor que está desarmado o que no tiene cuadriga. Todas estas eran perplejidades, indudablemente. Además de eso, Arjuna tenía que mantener la promesa que había hecho ante Draupadī solo para tranquilizarla. Y él también tenía que satisfacer tanto a Bhīma como a Kṛṣṇa, que le aconsejaron matarlo. A Arjuna se le presentaba este dilema, y Kṛṣṇa le dio la solución. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 16:50, 13 December 2023
TEXTOS 53-54
- śrī-bhagavān uvāca
- brahma-bandhur na hantavya
- ātatāyī vadhārhaṇaḥ
- mayaivobhayam āmnātaṁ
- paripāhy anuśāsanam
- kuru pratiśrutaṁ satyaṁ
- yat tat sāntvayatā priyām
- priyaṁ ca bhīmasenasya
- pāñcālyā mahyam eva ca
PALABRA POR PALABRA
śrī-bhagavān—la Personalidad de Dios; uvāca—dijo; brahma-bandhuḥ—el pariente de un brāhmaṇa; na—no; hantavyaḥ—ser matado; ātatāyī—el agresor; vadhaarhaṇaḥ—debe ser matado; mayā—por Mí; eva—indudablemente; ubhayam—ambos; āmnātam—descrito conforme al veredicto de la autoridad; paripāhi—ejecuta; anuśāsanam—veredictos; kuru—acata; pratiśrutam—como lo prometió; satyam—verdad; yat tat—aquello que; sāntvayatā—mientras apaciguaba; priyām—querida esposa; priyam—satisfacción; ca—también; bhīmasenasya—de Śrī Bhīmasena; pāñcālyāḥ—de Draupadī; mahyam—a Mí también; eva—indudablemente; ca—y.
TRADUCCIÓN
La Personalidad de Dios Śrī Kṛṣṇa dijo: No se debe matar al amigo de un brāhmaṇa, pero sí se debe hacerlo si es un agresor. Todos esos veredictos están en las Escrituras, y debes actuar de conformidad con ellos. Debes cumplir la promesa que le hiciste a tu esposa, y también debes actuar de manera de satisfacernos a Bhīmasena y a Mí.
SIGNIFICADO
Arjuna estaba perplejo, debido a que Aśvatthāmā tenía que ser matado, así como también perdonado, según las diferentes Escrituras citadas por diferentes personas. Como brahma-bandhu, o el hijo inservible de un brāhmaṇa, Aśvatthāmā no debía ser matado, pero al mismo tiempo era además un agresor. Y según los veredictos de Manu, a un agresor se le debe matar, aunque este sea un brāhmaṇa (y ni hablar de un hijo indigno de un brāhmaṇa). Droṇācārya era sin duda un brāhmaṇa en el verdadero sentido de la palabra, pero fue matado por haberse enfrentado en el campo de batalla. Mas, aunque Aśvatthāmā era un agresor, se encontraba desarmado. La ley dice que no se puede matar a un agresor que está desarmado o que no tiene cuadriga. Todas estas eran perplejidades, indudablemente. Además de eso, Arjuna tenía que mantener la promesa que había hecho ante Draupadī solo para tranquilizarla. Y él también tenía que satisfacer tanto a Bhīma como a Kṛṣṇa, que le aconsejaron matarlo. A Arjuna se le presentaba este dilema, y Kṛṣṇa le dio la solución.