ES/SB 3.2.1: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 02|E01]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 02|E01]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.2: Recordando a Śrī Kṛṣṇa | Capítulo 2: Recordando a Śrī Kṛṣṇa ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.2: Recordando a Sri Krsna| Capítulo 2: Recordando a Śrī Kṛṣṇa ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.1.45| SB 3.1.45]] '''[[ES/SB 3.1.45|SB 3.1.45]] - [[ES/SB 3.2.2|SB 3.2.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.2.2| SB 3.2.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.1.45| SB 3.1.45]] '''[[ES/SB 3.1.45|SB 3.1.45]] - [[ES/SB 3.2.2|SB 3.2.2]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.2.2| SB 3.2.2]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 15: Line 15:
<div class="verse">
<div class="verse">
:śrī-śuka uvāca
:śrī-śuka uvāca
:iti bhāgavataḥ pṛṣṭaḥ kṣattrā vārtāṁ priyāśrayām
:iti bhāgavataḥ pṛṣṭaḥ  
:prativaktuṁ na cotseha autkaṇṭhyāt smāriteśvaraḥ
:kṣattrā vārtāṁ priyāśrayām
:prativaktuṁ na cotseha  
:autkaṇṭhyāt smāriteśvaraḥ
</div>
</div>



Latest revision as of 17:45, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-śuka uvāca
iti bhāgavataḥ pṛṣṭaḥ
kṣattrā vārtāṁ priyāśrayām
prativaktuṁ na cotseha
autkaṇṭhyāt smāriteśvaraḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva dijo; iti—así pues; bhāgavataḥ—el gran devoto; pṛṣṭaḥ—habiéndosele pedido; kṣattrā—por Vidura; vārtām—mensaje; priya-āśrayām—en relación con la persona más querida; prativaktum—responder; na—no; ca—también; utsehe—se llenó de anhelo; autkaṇṭhyāt—por la excesiva ansiedad; smārita—recuerdo; īśvaraḥ—el Señor.


TRADUCCIÓN

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando Vidura pidió al gran devoto Uddhava que hablara acerca de los mensajes de la persona más querida [Śrī Kṛṣṇa], Uddhava no pudo responder de inmediato, por la excesiva ansiedad que el recuerdo del Señor le producía.