ES/SB 3.21.3: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
 
Line 14: Line 14:


<div class="verse">
<div class="verse">
:priyavratottānapādau
:tasya vai duhitā brahman
:sutau svāyambhuvasya vai
:devahūtīti viśrutā
:yathā-dharmaṁ jugupatuḥ
:patnī prajāpater uktā
:sapta-dvīpavatīṁ mahīm
:kardamasya tvayānagha
</div>
</div>


Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''priyavrata''—Mahārāja Priyavrata; ''uttānapādau''—y Mahārāja Uttānapāda; ''sutau''—los dos hijos; ''svāyambhuvasya''—de Svāyambhuva Manu; ''vai''—en verdad; ''yathā''—de acuerdo con; ''dharmam''—principios religiosos; ''jugupatuḥ''—gobernaron; ''sapta-dvīpavatīm''—que consta de siete islas; ''mahīm''—el mundo.
''tasya''—de ese Manu; ''vai''—en verdad; ''duhitā''—la hija; ''brahman''—¡oh, santo brāhmaṇa!; ''devahūti''—llamada Devahūti; ''iti''—así; ''viśrutā''—fue conocida; ''patnī''—esposa; ''prajāpateḥ''—del señor de los seres creados; ''uktā''—se ha hablado de; ''kardamasya''—de Kardama Muni; ''tvayā''—por ti; ''anagha''—¡oh, persona sin pecado!
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Los dos grandes hijos de Svāyambhuva Manu, Priyavrata y Uttānapāda, gobernaron el mundo, que consta de siete islas, ciñéndose estrictamente a los principios religiosos.
¡Oh, santo brāhmaṇa!, ¡oh, persona sin pecado!, te has referido a la hija de Manu de nombre Devahūti llamándola esposa del sabio Kardama, el señor de los seres creados.
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
El Śrīmad-Bhāgavatam relata también las vidas de los grandes gobernantes de diversas partes del universo. En este verso se mencionan los nombres de Priyavrata y Uttānapāda, hijos de Svāyambhuva que gobernaron esta Tierra, que se divide en siete islas. Esas siete islas todavía existen: Asia, Europa, África, América, Australia y los Polos Norte y Sur. El Śrīmad-Bhāgavatam no trata de la historia cronológica de todos los reyes de la India, sino que registra los hechos de los reyes más importantes, como Priyavrata, Uttānapāda y muchos otros, como el Señor Rāmacandra y Mahārāja Yudhiṣṭhira, pues las actividades de reyes tan piadosos merecen ser oídas; la gente puede beneficiarse estudiando sus vidas.
Aquí estamos hablando de Svāyambhuva Manu, pero en el Bhagavadgītā oímos acerca de Vaivasvata Manu. La era actual le pertenece a Vaivasvata Manu. Anteriormente gobernó Svāyambhuva Manu, cuyo mandato comienza en la era de Varāha, el milenio en que el Señor apareció como jabalí. En un día de la vida de Brahmā  hay catorce manus, y los incidentes particulares de la vida de cada manu son diferentes. El Vaivasvata Manu del Bhagavad-gītā es distinto de Svāyambhuva Manu.
</div>
</div>



Latest revision as of 14:04, 9 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

tasya vai duhitā brahman
devahūtīti viśrutā
patnī prajāpater uktā
kardamasya tvayānagha


PALABRA POR PALABRA

tasya—de ese Manu; vai—en verdad; duhitā—la hija; brahman—¡oh, santo brāhmaṇa!; devahūti—llamada Devahūti; iti—así; viśrutā—fue conocida; patnī—esposa; prajāpateḥ—del señor de los seres creados; uktā—se ha hablado de; kardamasya—de Kardama Muni; tvayā—por ti; anagha—¡oh, persona sin pecado!


TRADUCCIÓN

¡Oh, santo brāhmaṇa!, ¡oh, persona sin pecado!, te has referido a la hija de Manu de nombre Devahūti llamándola esposa del sabio Kardama, el señor de los seres creados.


SIGNIFICADO

Aquí estamos hablando de Svāyambhuva Manu, pero en el Bhagavadgītā oímos acerca de Vaivasvata Manu. La era actual le pertenece a Vaivasvata Manu. Anteriormente gobernó Svāyambhuva Manu, cuyo mandato comienza en la era de Varāha, el milenio en que el Señor apareció como jabalí. En un día de la vida de Brahmā hay catorce manus, y los incidentes particulares de la vida de cada manu son diferentes. El Vaivasvata Manu del Bhagavad-gītā es distinto de Svāyambhuva Manu.