ES/SB 3.27.18: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
(No difference)
|
Latest revision as of 08:03, 27 June 2018
TEXTO 18
- yathā gandhasya bhūmeś ca
- na bhāvo vyatirekataḥ
- apāṁ rasasya ca yathā
- tathā buddheḥ parasya ca
PALABRA POR PALABRA
yathā—como; gandhasya—de aroma; bhūmeḥ—de tierra; ca—y; na—no; bhāvaḥ—existencia; vyatirekataḥ—separada; apām—de agua; rasasya—de sabor; ca—y; yathā—como; tathā—también; buddheḥ—de inteligencia; parasya—de conciencia; ca—y.
TRADUCCIÓN
Tal como la tierra y su aroma, o el agua y su sabor, no pueden existir por separado, no es posible que la inteligencia y la conciencia existan separadamente.
SIGNIFICADO
Aquí se da el ejemplo de que cualquier cosa material tiene un aroma. La flor, la tierra, todo tiene su aroma. Si se separa el aroma de la materia, esta no se puede identificar. Sin sabor, el agua carece de sentido; el fuego, sin calor, no tiene sentido alguno. De la misma manera, si no hay inteligencia, ¿qué sentido tiene el espíritu?