ES/SB 3.29.21: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 29|E21]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 29|E21]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.29: El Senor Kapila explica el servicio devocional | Capítulo 29: El Señor Kapila explica el servicio devocional ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.29: El Señor Kapila explica el servicio devocional| Capítulo 29: El Señor Kapila explica el servicio devocional ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.29.20| SB 3.29.20]] '''[[ES/SB 3.29.20|SB 3.29.20]] - [[ES/SB 3.29.22|SB 3.29.22]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.29.22| SB 3.29.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.29.20| SB 3.29.20]] '''[[ES/SB 3.29.20|SB 3.29.20]] - [[ES/SB 3.29.22|SB 3.29.22]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.29.22| SB 3.29.22]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:16, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 21

ahaṁ sarveṣu bhūteṣu
bhūtātmāvasthitaḥ sadā
tam avajñāya māṁ martyaḥ
kurute ’rcā-viḍambanam


PALABRA POR PALABRA

aham—Yo; sarveṣu—en todas; bhūteṣu—entidades vivientes; bhūta-ātmā—la Superalma en todos los seres; avasthitaḥ—situada; sadā—siempre; tam—a esa Superalma; avajñāya—sin tener en cuenta; mām—a Mí; martyaḥ—un mortal; kurute—ejecuta; arcā—de adoración de la Deidad; viḍambanam—imitación.


TRADUCCIÓN

Yo, como Superalma, estoy en todas las entidades vivientes. Si alguien trata indebidamente o no tiene en cuenta a esa Superalma omnipresente, su adoración de la Deidad en el templo es una simple imitación.


SIGNIFICADO

En el estado de conciencia purificada, es decir, en el estado de conciencia de Kṛṣṇa, la presencia de Kṛṣṇa se percibe en todas partes. Por ello, quien adora a la Deidad en el templo sin tener la debida consideración hacia las demás entidades vivientes se encuentra en el nivel más bajo de servicio devocional. El que adora a la Deidad en el templo pero no muestra respeto hacia los demás es un devoto situado en el plano material, en la etapa más baja de servicio devocional. El devoto debe tratar de entenderlo todo en relación con Kṛṣṇa, y, con esa mentalidad, debe tratar de servir a todo. Servir a todo significa ocuparlo todo en el servicio de Kṛṣṇa. Si una persona es inocente y no conoce su relación con Kṛṣṇa, el devoto avanzado debe tratar de ocuparla en el servicio de Kṛṣṇa. Una persona avanzada en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa puede ocupar no solo a los seres vivos, sino todo, en el servicio de Kṛṣṇa.