ES/SB 3.29.38: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 29|E38]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 29|E38]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.29: El Senor Kapila explica el servicio devocional | Capítulo 29: El Señor Kapila explica el servicio devocional ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.29: El Señor Kapila explica el servicio devocional| Capítulo 29: El Señor Kapila explica el servicio devocional ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.29.37| SB 3.29.37]] '''[[ES/SB 3.29.37|SB 3.29.37]] - [[ES/SB 3.29.39|SB 3.29.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.29.39| SB 3.29.39]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.29.37| SB 3.29.37]] '''[[ES/SB 3.29.37|SB 3.29.37]] - [[ES/SB 3.29.39|SB 3.29.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.29.39| SB 3.29.39]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:19, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

yo ’ntaḥ praviśya bhūtāni
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo ’dhiyajño ’sau
kālaḥ kalayatāṁ prabhuḥ


PALABRA POR PALABRA

yaḥ—aquel que; antaḥ—dentro; praviśya—entrando; bhūtāni—entidades vivientes; bhūtaiḥ—por entidades vivientes; atti—aniquila; akhila—de todos; āśrayaḥ—el sustento; saḥ—Él; viṣṇu—Viṣṇu; ākhyaḥ—de nombre; adhiyajñaḥ—el disfrutador de todos los sacrificios; asau—ese; kālaḥ—factor tiempo; kalayatām—de todos los amos; prabhuḥ—el amo.


TRADUCCIÓN

El Señor Viṣṇu, la Suprema Personalidad de Dios, el disfrutador de todos los sacrificios, es el factor tiempo y el amo de todos los amos. Él entra en el corazón de todos, es el sustento de todos, y hace que todo ser sea aniquilado por otro.


SIGNIFICADO

En este pasaje se describe claramente al Señor Viṣṇu, la Suprema Personalidad de Dios. Él es el disfrutador supremo, y todos los demás trabajan como sirvientes Suyos. Como se afirma en el Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.14): ekale īśvara kṛṣṇa: El único Señor Supremo es Viṣṇu. Āra saba bhṛtya: Todos los demás son Sus sirvientes. El Señor Brahmā, el Señor Śiva y los demás semidioses, son todos sirvientes. Ese mismo Viṣṇu entra como Paramātmā en cada corazón, y también hace que cada ser sea aniquilado por otro ser.