ES/SB 3.9.13: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 09|E13]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 09|E13]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.9: Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa | Capítulo 9: Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.9: Las oraciones de Brahma en pos de la energía creativa | Capítulo 9: Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.9.12| SB 3.9.12]] '''[[ES/SB 3.9.12|SB 3.9.12]] - [[ES/SB 3.9.14|SB 3.9.14]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.9.14| SB 3.9.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.9.12| SB 3.9.12]] '''[[ES/SB 3.9.12|SB 3.9.12]] - [[ES/SB 3.9.14|SB 3.9.14]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.9.14| SB 3.9.14]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 14: Line 14:


<div class="verse">
<div class="verse">
:tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
:puṁsām ato vividha-karmabhir adhvarādyair
:antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
:dānena cogra-tapasā paricaryayā ca
:guṇena kālānugatena viddhaḥ
:ārādhanaṁ bhagavatas tava sat-kriyārtho
:sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt
:dharmo ’rpitaḥ karhicid mriyate na yatra
</div>
</div>


Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tasya''—Su; ''artha''—tema; ''sūkṣma''—sutil; ''abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ''—de aquel cuya atención estaba fija; ''antaḥ-gataḥ''—interno; ''arthaḥ''—propósito; ''rajasā''—por la modalidad de la pasión de la naturaleza material; ''tanīyān''—muy sutil; ''guṇena''—por las cualidades; ''kālaanugatena''—en el debido transcurso del tiempo; ''viddhaḥ''—agitado; ''sūṣyan''—generando; ''tadā''—entonces; ''abhidyata''—brotó; ''nābhi-deśāt''—del abdomen.
''puṁsām''—de la gente; ''ataḥ''—por lo tanto; ''vividha-karmabhiḥ''—mediante diversas actividades fruitivas; ''adhvara-ādyaiḥ''—mediante la ejecución de rituales védicos; ''dānena''—mediante caridades; ''ca''—y; ''ugra''—muy ardua; ''tapasā''—austeridad; ''paricaryayā''—mediante servicio trascendental; ''ca''—también; ''ārādhanam''—adoración; ''bhagavataḥ''—de la Personalidad de Dios; ''tava''—Tuya; ''sat-kriyā-arthaḥ''—simplemente para complacer a Tu Señoría; ''dharmaḥ''—religión; ''arpitaḥ''—ofrecido así; ''karhicit''—en cualquier momento; ''mriyate''—vence; ''na''—nunca; ''yatra''—ahí.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
La modalidad material de la pasión agitó el tema sutil de la creación, en el cual el Señor tenía fija Su atención, y, de esa manera, la forma sutil de la creación brotó de Su abdomen.
Pero las actividades piadosas de la gente, como la ejecución de rituales védicos, caridad, penitencias austeras y servicio trascendental, realizadas para adorarte y satisfacerte ofreciéndote los resultados fruitivos, son también beneficiosas. Esa clase de actos de religión nunca se hacen en vano.
</div>
 
 
==== SIGNIFICADO ====
 
<div class="purport">
El servicio devocional absoluto, conducido a través de nueve actividades espirituales diferentes —oír, cantar, recordar, adorar, orar, etc.—, no siempre interesa a la gente de naturaleza pomposa; los atraen más los rituales védicos superficiales y otras ejecuciones costosas de espectáculos religiosos sociales. Pero según los mandatos védicos, el proceso consiste en que los frutos de todas las actividades piadosas se ofrezcan al Señor Supremo. En el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 9.27|Bg. 9.27]]), el Señor exige que todos los resultados de todo lo que uno haga en sus actividades diarias, como adorar, hacer sacrificios y ofrecer caridad, deben ofrecérsele únicamente a Él. Ese ofrecimiento de los resultados de actos piadosos al Señor Supremo es un signo de servicio devocional al Señor, y es de un valor permanente, mientras que el hecho de uno disfrutar para sí de los mismos resultados es solo algo temporal. Cualquier cosa que se haga para el Señor es un bien permanente, y se acumula en la forma de una piedad invisible que promueve gradualmente hasta la etapa de servicio devocional puro del Señor. Esas actividades piadosas no detectadas se convertirán un día en servicio devocional plenamente desarrollado, por la gracia del Señor Supremo. En consecuencia, cualquier acto piadoso que se haga por el Señor Supremo también se recomienda aquí para aquellos que no son devotos puros.
</div>
</div>



Latest revision as of 10:48, 27 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

puṁsām ato vividha-karmabhir adhvarādyair
dānena cogra-tapasā paricaryayā ca
ārādhanaṁ bhagavatas tava sat-kriyārtho
dharmo ’rpitaḥ karhicid mriyate na yatra


PALABRA POR PALABRA

puṁsām—de la gente; ataḥ—por lo tanto; vividha-karmabhiḥ—mediante diversas actividades fruitivas; adhvara-ādyaiḥ—mediante la ejecución de rituales védicos; dānena—mediante caridades; ca—y; ugra—muy ardua; tapasā—austeridad; paricaryayā—mediante servicio trascendental; ca—también; ārādhanam—adoración; bhagavataḥ—de la Personalidad de Dios; tava—Tuya; sat-kriyā-arthaḥ—simplemente para complacer a Tu Señoría; dharmaḥ—religión; arpitaḥ—ofrecido así; karhicit—en cualquier momento; mriyate—vence; na—nunca; yatra—ahí.


TRADUCCIÓN

Pero las actividades piadosas de la gente, como la ejecución de rituales védicos, caridad, penitencias austeras y servicio trascendental, realizadas para adorarte y satisfacerte ofreciéndote los resultados fruitivos, son también beneficiosas. Esa clase de actos de religión nunca se hacen en vano.


SIGNIFICADO

El servicio devocional absoluto, conducido a través de nueve actividades espirituales diferentes —oír, cantar, recordar, adorar, orar, etc.—, no siempre interesa a la gente de naturaleza pomposa; los atraen más los rituales védicos superficiales y otras ejecuciones costosas de espectáculos religiosos sociales. Pero según los mandatos védicos, el proceso consiste en que los frutos de todas las actividades piadosas se ofrezcan al Señor Supremo. En el Bhagavad-gītā (Bg. 9.27), el Señor exige que todos los resultados de todo lo que uno haga en sus actividades diarias, como adorar, hacer sacrificios y ofrecer caridad, deben ofrecérsele únicamente a Él. Ese ofrecimiento de los resultados de actos piadosos al Señor Supremo es un signo de servicio devocional al Señor, y es de un valor permanente, mientras que el hecho de uno disfrutar para sí de los mismos resultados es solo algo temporal. Cualquier cosa que se haga para el Señor es un bien permanente, y se acumula en la forma de una piedad invisible que promueve gradualmente hasta la etapa de servicio devocional puro del Señor. Esas actividades piadosas no detectadas se convertirán un día en servicio devocional plenamente desarrollado, por la gracia del Señor Supremo. En consecuencia, cualquier acto piadoso que se haga por el Señor Supremo también se recomienda aquí para aquellos que no son devotos puros.