ES/SB 3.9.26: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :maitreya uvāca | ||
: | :sva-sambhavaṁ niśāmyaivaṁ | ||
: | :tapo-vidyā-samādhibhiḥ | ||
: | :yāvan mano-vacaḥ stutvā | ||
:virarāma sa khinnavat | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
'' | ''maitreyaḥ uvāca''—el gran sabio Maitreya dijo; ''sva-sambhavam''—la fuente de su aparición; ''niśāmya''—viendo; ''evam''—de esa manera; ''tapaḥ''—penitencia; ''vidyā''—conocimiento; ''samādhibhiḥ''—así como también mediante la concentración de la mente; ''yāvat''—tanto como era posible; ''manaḥ''—mente; ''vacaḥ''—palabras; ''stutvā''—habiendo orado; ''virarāma''—calló; ''saḥ''—él (Brahmā); ''khinna-vat''—como si estuviera cansado. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
El | El sabio Maitreya dijo: ¡Oh, Vidura! Brahmā, después de observar la fuente de su aparición, es decir, la Personalidad de Dios, oró pidiendo Su misericordia, hasta donde su mente y sus palabras se lo permitieron. habiendo orado de esa manera, calló, como si estuviera cansado debido a sus actividades de penitencia, conocimiento y concentración mental. | ||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 39: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
La iluminación de Brahmā en lo referente al conocimiento se debía al Señor que está situado en su corazón. Después de ser creado, Brahmā no pudo averiguar cuál era la fuente de su aparición, pero después de ejecutar penitencia y concentración mental pudo ver la fuente de su nacimiento, y de esa manera quedó iluminado a través de su corazón. El maestro espiritual externo y el maestro espiritual interno son ambos representaciones del Señor. A menos que uno se ponga en contacto con esa clase de representaciones genuinas, no puede declarar que es un maestro espiritual. Brahmā no tenía ninguna oportunidad de recibir la ayuda de un maestro espiritual externo, debido a que, en ese entonces, el propio Brahmā era la única criatura que había en el universo. Por consiguiente, el Señor, quedando satisfecho con las oraciones de Brahmā, le iluminó desde dentro acerca de todo. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 10:53, 27 June 2018
TEXTO 26
- maitreya uvāca
- sva-sambhavaṁ niśāmyaivaṁ
- tapo-vidyā-samādhibhiḥ
- yāvan mano-vacaḥ stutvā
- virarāma sa khinnavat
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca—el gran sabio Maitreya dijo; sva-sambhavam—la fuente de su aparición; niśāmya—viendo; evam—de esa manera; tapaḥ—penitencia; vidyā—conocimiento; samādhibhiḥ—así como también mediante la concentración de la mente; yāvat—tanto como era posible; manaḥ—mente; vacaḥ—palabras; stutvā—habiendo orado; virarāma—calló; saḥ—él (Brahmā); khinna-vat—como si estuviera cansado.
TRADUCCIÓN
El sabio Maitreya dijo: ¡Oh, Vidura! Brahmā, después de observar la fuente de su aparición, es decir, la Personalidad de Dios, oró pidiendo Su misericordia, hasta donde su mente y sus palabras se lo permitieron. habiendo orado de esa manera, calló, como si estuviera cansado debido a sus actividades de penitencia, conocimiento y concentración mental.
SIGNIFICADO
La iluminación de Brahmā en lo referente al conocimiento se debía al Señor que está situado en su corazón. Después de ser creado, Brahmā no pudo averiguar cuál era la fuente de su aparición, pero después de ejecutar penitencia y concentración mental pudo ver la fuente de su nacimiento, y de esa manera quedó iluminado a través de su corazón. El maestro espiritual externo y el maestro espiritual interno son ambos representaciones del Señor. A menos que uno se ponga en contacto con esa clase de representaciones genuinas, no puede declarar que es un maestro espiritual. Brahmā no tenía ninguna oportunidad de recibir la ayuda de un maestro espiritual externo, debido a que, en ese entonces, el propio Brahmā era la única criatura que había en el universo. Por consiguiente, el Señor, quedando satisfecho con las oraciones de Brahmā, le iluminó desde dentro acerca de todo.