ES/SB 3.10.22: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo kṛṣṇa, el cerdo, el animal gavaya, el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas. | ¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo ''kṛṣṇa'', el cerdo, el animal ''gavaya'', el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:04, 9 June 2018
TEXTO 22
- gaur ajo mahiṣaḥ kṛṣṇaḥ
- sūkaro gavayo ruruḥ
- dvi-śaphāḥ paśavaś ceme
- avir uṣṭraś ca sattama
PALABRA POR PALABRA
gauḥ—la vaca; ajaḥ—la cabra; mahiṣaḥ—el búfalo; kṛṣṇaḥ—una clase de ciervo; sūkaraḥ—cerdo; gavayaḥ—una especie animal; ruruḥ—venado; dvi-śaphāḥ—con dos pezuñas; paśavaḥ—animales; ca—también; ime—todos estos; aviḥ—cordero; uṣṭraḥ—camello; ca—y; sattama—¡oh, el más puro de todos!
TRADUCCIÓN
¡Oh, Vidura, el más puro de todos! De entre los animales inferiores, la vaca, la cabra, el búfalo, el ciervo kṛṣṇa, el cerdo, el animal gavaya, el venado, el cordero y el camello tienen dos pezuñas.