ES/SB 2.9.16: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 09|E16]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Capítulo 09|E16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.9: Respuestas citando la versión del | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 2| Canto Segundo]] - [[ES/SB 2.9: Respuestas citando la versión del Señor| Capítulo 9: Respuestas citando la versión del Señor]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.9.15| SB 2.9.15]] '''[[ES/SB 2.9.15|SB 2.9.15]] - [[ES/SB 2.9.17|SB 2.9.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.9.17| SB 2.9.17]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 2.9.15| SB 2.9.15]] '''[[ES/SB 2.9.15|SB 2.9.15]] - [[ES/SB 2.9.17|SB 2.9.17]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 2.9.17| SB 2.9.17]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 17:38, 4 September 2020
TEXTO 16
- bhṛtya-prasādābhimukhaṁ dṛg-āsavaṁ
- prasanna-hāsāruṇa-locanānanam
- kirīṭinaṁ kuṇḍalinaṁ catur-bhujaṁ
- pītāṁśukaṁ vakṣasi lakṣitaṁ śriyā
PALABRA POR PALABRA
bhṛtya—el servidor; prasāda—afecto; abhimukham—encarando favorablemente; dṛk—la sola vista; āsavam—una embriaguez; prasanna—muy complacido; hāsa—risa; aruṇa—rojiza; locana—ojos; ānanam—cara; kirīṭinam—con yelmo; kuṇḍalinam—con zarcillos; catuḥ-bhujam—con cuatro manos; pīta—amarilla; aṁśukam—vestimenta; vakṣasi—en el pecho; lakṣitam—marcado; śriyā—con la diosa de la fortuna.
TRADUCCIÓN
La Personalidad de Dios, a quien se observa inclinándose favorablemente hacia Sus amorosos servidores y cuya sola vista es embriagante y atractiva, parecía estar muy satisfecho. Él tenía una cara sonriente, adornada con un encantador matiz rojizo, vestía prendas amarillas, y llevaba zarcillos y un yelmo en la cabeza. Él tenía cuatro manos, y Su pecho estaba marcado con las líneas de la diosa de la fortuna.
SIGNIFICADO
En el Padma Purāṇa, Uttara khaṇḍa, hay una descripción completa del yoga-pīṭha, o el lugar específico donde el Señor les da audiencia a Sus devotos eternos. En ese yoga-pīṭha, las personificaciones de la religión, el conocimiento, la opulencia y la renunciación, se encuentran todas sentadas a los pies de loto del Señor. Los cuatro Vedas, a saber, Ṛg, Sama, Yajur y Atharva, se encuentran ahí presentes personalmente para aconsejar al Señor. Las dieciséis energías encabezadas por Caṇḍa se encuentran todas ahí presentes. Caṇḍa y Kumuda son los dos primeros porteros, en la puerta del medio se encuentran los porteros llamados Bhadra y Subhadra, y en la última puerta están Jaya y Vijaya. Además hay otros porteros, llamados Kumuda, Kumudākṣa, Puṇḍarīka, Vāmana, Śaṅkukarṇa, Sarvanetra, Sumukha, etc. El palacio del Señor se encuentra bien decorado, y está protegido por los porteros antedichos.